"اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional
        
    • la convención contra la delincuencia transnacional organizada
        
    • de convención
        
    • Nápoles
        
    • de la Convención contra la Delincuencia Organizada
        
    Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Conclusión de la labor encaminada a elaborar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos. UN إنجاز العمل في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    En un futuro próximo se propone ratificar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وتنوي باكستان التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المستقبل القريب.
    Jefa de la delegación china en la reunión de expertos jurídicos para la redacción de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع فريق الخبراء القانونيين المعني بصياغة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Los países miembros de la Unión han participado activamente en la elaboración de la convención contra la delincuencia transnacional organizada. UN وقد اشتركت البلدان اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Lamentablemente, la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos aún dista mucho de ser universal. UN وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل.
    También está comprometida a concluir a la mayor brevedad el proceso de ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos. UN وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن.
    la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional es la piedra angular de esa labor, por lo que deberá lograrse su ratificación universal. UN وتشكل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حجر الزاوية في تلك الجهود ويجب التصديق العالمي عليها.
    ix) Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos: UN ' 9` مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها:
    Debe alcanzarse la participación universal en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN ويجب تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    ix) Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos: UN `9` مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها:
    h. Guía para la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los otros tres instrumentos jurídicos internacionales; UN ح - دليل تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك القانونية الدولية اﻹضافية الثلاثة؛
    El aumento de los recursos solicitados se debe principalmente a las mayores necesidades de viaje relacionadas con la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في الأغلب إلى الزيادة في احتياجات السفر المتعلقة بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتنفيذها.
    La labor de cooperación técnica ha sido complementaria de la promoción de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los protocolos a dicha convención. UN وكانت أنشطة التعاون التقني بمثابة نشاط تكميلي يرمي إلى تعزيز اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Su pertinencia quedó demostrada una vez más por el gran interés de los países en la versión revisada y su utilización por el Comité Especial para la Elaboración de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN وقد تبدت أهميتها مرة أخرى في اهتمام البلدان الشديد بالنسخة المنقحة وفي الاعتماد عليها من جانب اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Además, se organizaron varios seminarios para promover el apoyo a la elaboración de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y se organizarán varios más. UN وبالإضافة إلى ذلك تم عقد عدة حلقات دراسية لتعزيز الدعم من أجل وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وسيجري عقد المزيد منها.
    Recientemente Croacia pasó a ser miembro de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y está preparándose para ratificar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وذكر أن كرواتيا قد أصبحت مؤخرا عضوا في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وأنها تستعد للتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Encomió a la Secretaría por su labor de sensibilización respecto de la importancia de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y por dar seguimiento a la feliz conclusión de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأثنى على الأمانة لعملها على توعية الجمهور بأهمية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى جهود المتابعة بعد النجاح في ابرام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En 2001, el Centro y la Asociación prepararon un cuestionario conjunto para reunir información relativa a la ratificación y aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وفي سنة 2001، قام المركز المذكور والرابطة بوضع استبيان مشترك يسعى إلى جمع المعلومات ذات الصلة بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتنفيذها.
    11. Pasando a referirse al tema 107, el Director Ejecutivo dice que el año 2000 será decisivo para el Centro de Prevención Internacional del Delito si se aprueba, como está previsto, la convención contra la delincuencia transnacional organizada. UN ١١ - وانتقل المدير التنفيذي إلى البند ١٠٧، فقال إن عام ٢٠٠٠ سيكون عاما حاسما بالنسبة إلى مركز منع الجريمة الدولية إذا اعتمدت اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كما هو مقرر.
    En opinión de Kazajstán, es necesario incluir medidas de lucha contra la corrupción en el proyecto de convención contra la delincuencia organizada transnacional. UN وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة.
    En su séptimo período de sesiones, la Comisión estableció un grupo de trabajo del período de sesiones sobre la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles, que examinó el proyecto de convención contra la delincuencia organizada transnacional. UN وقد أنشأت اللجنة في دورتها السابعة فريقا عاملا لما بين الدورات بشأن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية . وناقش الفريق مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus