"اتفاقية منع الإبادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Convención para la Prevención
        
    • la Convención para la Prevención y
        
    • esa Convención
        
    • la Convención sobre el
        
    La obligación de los Estados de prevenir activamente el genocidio se establece en el artículo 1 de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وواجب الدول بأن تمنع فعلا الإبادة الجماعية مكرس في المادة 1 من اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    En ambos eventos los participantes habían examinado diversas estrategias y labores relacionadas con la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وناقش المشاركون في الفعاليتين الاستراتيجيات والجهود المختلفة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    Los delegados también destacaron la importancia de promulgar las leyes necesarias para garantizar la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio en el plano nacional. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية اعتماد التشريعات اللازمة لضمان تنفيذ اتفاقية منع الإبادة الجماعية على الصعيد الوطني.
    Como subrayó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1951 sobre las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: UN وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية:
    Como subrayó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1951 sobre las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: UN وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية:
    Como base de la competencia de la Corte, Bosnia y Herzegovina invocó el artículo IX de esa Convención. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    En la demanda se citaba el artículo IX de la Convención sobre el Genocidio para justificar la competencia de la Corte. UN ٧٤ - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع اﻹبادة الجماعية بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    Señaló que la aprobación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio en 1948 había constituido un hito histórico en el camino hacia la prevención y la rendición de cuentas. UN وأشار إلى أن اعتماد اتفاقية منع الإبادة الجماعية في عام 1948 يشكل علامة بارزة تاريخية في المسيرة نحو تحقيق المنع والمساءلة.
    Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo se aplicará sin perjuicio de las normas pertinentes del derecho internacional, en particular el artículo 6 de la Convención para la Prevención y la sanción del delito de genocidio y el artículo 27 del Estatuto, en lo que concierne a los crímenes de la competencia de la Corte. UN لا تخل الفقرة 1 من هذه المادة بقواعد القانون الدولي ذات الصلة، ولا سيما بالمادة 6 من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والمادة 27 من النظام الأساسي، فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في اختصاص المحكمة.
    i) Que Serbia y Montenegro ha violado las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio mediante su complicidad en el genocidio definido en el párrafo 1 precedente; y/o UN ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو
    ii) Que Serbia y Montenegro ha violado las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio al ayudar e instigar a las personas, grupos y entidades dedicados a cometer los actos de genocidio que se definen en el párrafo 1 precedente; UN ' 2` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بمساعدتها الأفراد والجماعات والكيانات المشاركة في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    4. Que Serbia y Montenegro ha violado las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio al no haber evitado el genocidio; UN 4 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعدم منعها ارتكاب الإبادة الجماعية؛
    ii) Que Serbia y Montenegro ha violado las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio al ayudar e instigar a las personas, grupos y entidades dedicados a cometer los actos de genocidio que se definen en el párrafo 1 precedente; UN ' 2` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بمساعدتها الأفراد والجماعات والكيانات المشاركة في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invocó el artículo IX de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, en la que, según afirmó, ambos Estados eran partes. UN 120 - ولإقامة لاختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي قالت إن كرواتيا وصربيا طرفان فيها.
    Esa ha sido, por lo demás, la posición de la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1951 sobre las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: UN وذلك هو الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في فتواها لعام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها:
    Sin embargo, la Corte Internacional de Justicia adoptó un enfoque diferente en su opinión consultiva de 1951 sobre las Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN ولكن محكمة العدل الدولية اتبعت نهجاً مختلفاً في فتواها لعام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Armenia ha hecho y seguirá haciendo todo cuanto esté a su alcance en las Naciones Unidas para promover constantemente la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y su entrada en vigor. UN وأرمينيا بذلت وما زالت تبذل قصارى جهدها في الأمم المتحدة للترتيب للدعوة المستمرة إلى إبرام اتفاقية منع الإبادة الجماعية وإنفاذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus