"اتفاق إقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un acuerdo regional
        
    • un acuerdo regional y
        
    • un acuerdo regional de
        
    • acuerdos regionales de
        
    • entidad regional
        
    • el acuerdo regional
        
    • de acuerdo regional
        
    Además, varios países miembros de la ASEAN están considerando la posibilidad de un acuerdo regional de asistencia mutua en asuntos jurídicos. UN وفضلا عن ذلك، تنظر عدة بلدان أعضاء داخل الرابطة في إمكانية إبرام اتفاق إقليمي بشأن تبادل المساعدة القانونية.
    Pero ello no excluye un eventual papel de la Asamblea General en caso de una ausencia de un acuerdo regional. UN ومع ذلك، لا يجب أن يحول ذلك دون قيام الجمعية العامة بدور في حالة عدم التوصل إلى اتفاق إقليمي.
    La experiencia ha enseñado que si da un gran relieve político a la celebración de un acuerdo regional se tiene mayores posibilidades de éxito. UN وقد أظهرت التجربة أنه إذا ما اتسم اتفاق إقليمي مبرم بسمة سياسية بارزة فقد تكون حظوظه في النجاح أكبر.
    Estos centros de coordinación se designarán tras la concertación de un acuerdo regional y con arreglo a las disposiciones sobre cuestiones de procedimiento pertinentes de los respectivos convenios. UN وسيتم تعيين تلك المراكز الإقليمية عقب اتفاق إقليمي ووفقاً للأحكام الإجرائية الوثيقة الصلة في كل من الاتفاقيتين.
    Sin embargo, sería posible utilizar el modelo, con algunas modificaciones, para concertar acuerdos regionales de obligatorio cumplimiento para un pequeño grupo de Estados. UN ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول.
    El Comité Especial observa que sigue siendo preciso un marco flexible para asegurar una transición sin tropiezos entre una operación dirigida por una entidad regional y una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, y a la inversa, que tenga en cuenta las prerrogativas y funciones del Consejo de Seguridad y los principios aceptados en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 93 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه مازال ثمة حاجة إلى إطار عمل مرن لضمان الانتقال بسلاسة من عملية يقودها اتفاق إقليمي إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، والعكس بالعكس، مع الأخذ بعين الاعتبار صلاحيات مجلس الأمن ووظائفه والمبادئ المقبولة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Declaración es, hasta la fecha, el acuerdo regional más completo sobre las características específicas del comercio ilícito de madera y productos de la madera y las circunstancias que lo rodean. UN ويعتبر الإعلان حتى الآن أشملَ اتفاق إقليمي يتناول الخصائص التي ينفرد بها الاتجار غير المشروع بالأخشاب والمنتجات الخشبية وما يقترن به من ظروف.
    La OACI siguió impartiendo orientación a la Comisión para la elaboración de un acuerdo regional entre los Estados miembros. UN وواصلت إيكاو توفير التوجيه للجنة في إعداد نص اتفاق إقليمي بين الدول العربية.
    Estos centros de coordinación se designarán tras la concertación de un acuerdo regional y con arreglo a las disposiciones sobre cuestiones de procedimiento pertinentes de los respectivos convenios. UN وسيجري تعيين مراكز الاتصال هذه عقب اتفاق إقليمي وفقاً للنصوص الإجرائية ذات الصلة الواردة في الاتفاقيات المعنية.
    Estos centros de coordinación se designarán tras la concertación de un acuerdo regional y con arreglo a las disposiciones sobre cuestiones de procedimiento pertinentes de los respectivos convenios. UN وسيجري تعيين مراكز الاتصال هذه عقب اتفاق إقليمي وفقاً للنصوص الإجرائية ذات الصلة الواردة في الاتفاقيات المعنية.
    Estos centros de coordinación se designarán tras la concertación de un acuerdo regional y con arreglo a las disposiciones sobre cuestiones de procedimiento pertinentes de los respectivos convenios. UN وسيتم تعيين تلك المراكز الإقليمية عقب اتفاق إقليمي ووفقاً للأحكام الإجرائية الوثيقة الصلة في كل من الاتفاقيتين.
    Estos centros de coordinación se designarán tras la concertación de un acuerdo regional y con arreglo a las disposiciones sobre cuestiones de procedimiento pertinentes de los respectivos convenios. UN وسيتم تعيين تلك المراكز الإقليمية عقب اتفاق إقليمي ووفقاً للأحكام الإجرائية الوثيقة الصلة في كل من الاتفاقيتين.
    Estos centros de coordinación se designarán tras la concertación de un acuerdo regional y con arreglo a las disposiciones sobre cuestiones de procedimiento pertinentes de los respectivos convenios. UN وسيتم تعيين تلك المراكز الإقليمية عقب اتفاق إقليمي ووفقاً للأحكام الإجرائية ذات الصلة في كل من الاتفاقيتين.
    Propuso a sus miembros que notificaran un acuerdo regional de colaboración de esta clase. UN ولذا، اقترحت على أعضائها التصديق على اتفاق إقليمي بشأن مثل هذا التعاون.
    Sin embargo, sería posible utilizarlo, con algunas modificaciones, para concertar acuerdos regionales de obligado cumplimiento para un pequeño grupo de Estados. UN ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول.
    El Comité Especial observa que sigue siendo preciso un marco flexible para asegurar una transición sin tropiezos entre una operación dirigida por una entidad regional y una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, y a la inversa, que tenga en cuenta las prerrogativas y funciones del Consejo de Seguridad y los principios aceptados en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 93 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنه مازال ثمة حاجة إلى إطار عمل مرن لضمان الانتقال بسلاسة من عملية يقودها اتفاق إقليمي إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، والعكس بالعكس، مع مراعاة صلاحيات مجلس الأمن ووظائفه والمبادئ المقبولة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Sigue en vigor el acuerdo regional de cooperación técnica suscrito por la Organización de los Estados Americanos, el Banco Interamericano de Desarrollo y la Comisión Cascos Blancos de la Argentina para las actividades de los voluntarios. UN 12 - ولا يزال اتفاق إقليمي للتعاون التقني تم التوقيع عليه بين منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ولجنة ذوي الخوذ البيض في الأرجنتين للعمليات التطوعية ساري المفعول.
    A ese respecto, se hizo referencia al ejemplo de un proyecto de acuerdo regional que figuraba en el apéndice de la circular 622/Rev.1 de la OMI. UN وفي هذا الصدد، تمت الإشارة إلى مثال لمشروع اتفاق إقليمي ورد كتذييل في منشور دوري للمنظمة البحرية الدولية (ICO circular 622/Rev.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus