Myanmar es parte en el Acuerdo de Cooperación Regional para Asia y el Pacífico, bajo los auspicios del OIEA. | UN | وميانمار طرف في اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En el Acuerdo de Cooperación Regional se estipulaba que los resultados de los proyectos se evaluarían todos los años. | UN | نص اتفاق التعاون الإقليمي على تقييم نتائج المشاريع سنويا. |
Nos sentimos complacidos de que siga progresando el Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. | UN | ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما. |
El Japón también desempeña un papel rector en la cooperación regional en Asia, en el marco del Acuerdo de Cooperación Regional. | UN | وتقوم اليابان أيضا بدور ريادي فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي في آسيا في إطار اتفاق التعاون الإقليمي. |
Además, acogemos con satisfacción la reciente entrada en vigor del Acuerdo de Cooperación Regional de la Lucha contra la Piratería y el Robo a Mano Armada contra buques en Asia. | UN | إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا. |
Angola también participa en varios proyectos regionales e interregionales incluidos en los programas del Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación. | UN | وتشارك أنغولا أيضا في عدد من المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية بما فيها برامج اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي في مجال البحوث. |
el Acuerdo Regional de Cooperación para combatir la piratería y el robo a mano armada contra los buques en Asia, que brinda un espacio para el intercambio de información y la formación de capacidades, es un modelo positivo contra la piratería. | UN | إن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، الذي يوفر وسيلة لتبادل المعلومات وبناء القدرات، يشكل نموذجا إيجابيا لمكافحة القرصنة. |
También quisiéramos señalar que, para que el Acuerdo de Cooperación Regional siga siendo eficaz, es indispensable que los Estados ribereños se sumen al Acuerdo y cooperen entre sí. | UN | ونود أيضا أن نذكر أنه بغية الحفاظ على فعالية اتفاق التعاون الإقليمي لا مندوحة للدول الساحلية من الانضمام إلى الاتفاق والتعاون مع بعضها البعض. |
El Japón seguirá tomando parte activa en la cooperación internacional sobre los usos pacíficos de la energía nuclear por conducto de diferentes mecanismos, como el Acuerdo de Cooperación Regional para Asia y el Pacífico y el Foro para la Cooperación Nuclear en Asia. | UN | وستواصل اليابان المشاركة في التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال برامج متعددة، بما فيها اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وكذلك منتدى التعاون النووي في آسيا. |
El Japón seguirá tomando parte activa en la cooperación internacional sobre los usos pacíficos de la energía nuclear por conducto de diferentes mecanismos, como el Acuerdo de Cooperación Regional para Asia y el Pacífico y el Foro para la Cooperación Nuclear en Asia. | UN | وستواصل اليابان المشاركة في التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال برامج متعددة، بما فيها اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وكذلك منتدى التعاون النووي في آسيا. |
El 4 de septiembre de 2006, entró en vigor el Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. | UN | وفي 4 أيلول/سبتمبر 2006، دخل اتفاق التعاون الإقليمي المتعلق بالقرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا حيز النفاذ. |
Por ello, nos hemos sumado a otros países de nuestra región para formular y poner en práctica el Acuerdo de Cooperación Regional de la Lucha contra la Piratería y el Robo a Mano Armada contra buques en Asia. | UN | ولذلك انضممنا إلى البلدان الأخرى في منطقتنا في صياغة وإنفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا. |
Se ha puesto en marcha un proyecto de evaluación de recursos energéticos en relación con el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares. | UN | وأطلق مشروع في تقييم الطاقة بموجب اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين. |
Por ejemplo, en el Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia se dispone que los Estados partes tomen medidas para reprimir la piratería y el robo a mano armada contra buques, compartan información y se proporcionen asistencia judicial recíproca. | UN | ومثال ذلك أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح التي ترتكب ضد السفن في آسيا ينص على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير لقمع كل من أعمال القرصنة والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن، وتقاسم المعلومات، وتبادل تقديم المساعدة القانونية. |
Hemos aportado 1,09 millones de dólares al Fondo de Cooperación Técnica y 110.000 dólares a las actividades del Acuerdo de Cooperación Regional para la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقد ساهمنا بمبلغ 1.09 مليون دولار في صندوق التعاون التقني، و 000 110 دولار لأنشطة اتفاق التعاون الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Acogemos con beneplácito la entrada en vigor del Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, del que es parte Sri Lanka, así como el centro de información sobre cartografía que ya se ha establecido. | UN | وإننا نرحب بسريان مفعول اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، وسري لانكا أحد أطرافه، وقد أنشئ له مركز تخطيط إعلامي. |
La participación de mi país en los proyectos sobre el medio ambiente del Acuerdo de Cooperación Regional, como los relativos a la contaminación del aire, nos ha permitido realizar varios estudios ambientales valiéndonos de técnicas nucleares. | UN | ومشاركة بلدي في المشاريع التي تنفذ في إطار اتفاق التعاون الإقليمي في مجال البيئة، مثل تلك المعنية بتلوث الهواء، مكنتنا من إجراء العديد من الدراسات البيئية باستعمال التقنيات النووية. |
La finalidad del proyecto es ayudar a los miembros del Acuerdo de Cooperación Regional a elaborar estrategias nacionales en materia de energía y reforzar la capacidad de planificación energética de las instituciones. | UN | ويهدف المشروع إلى دعم جهود الدول الأعضاء في اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي في وضع استراتيجيات الطاقة الوطنية، وتعزيز القدرة المؤسسية على تخطيط الطاقة. |
El Japón reconoce el importante papel del Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, que constituye el primer marco jurídico regional que aborda la piratería y el robo a mano armada en Asia. | UN | واليابان تقر بأهمية دور اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا، وهو أول إطار قانوني إقليمي يعالج القرصنة والنهب المسلح في آسيا. |
El Japón se puso a la cabeza de los esfuerzos de redacción y aprobación del Acuerdo de Cooperación Regional, en el que se prevé un marco jurídico para mejorar la cooperación entre los Estados interesados. | UN | وقامت اليابان بدور رئيسي في جهود وضع اتفاق التعاون الإقليمي وتحقيق اعتماد اتفاق التعاون الإقليمي الذي يوفر إطارا قانونيا لتحسين التعاون بين الدول المعنية. |
Reconocemos el valor que otorgamos a la cooperación y a la asistencia técnica en el plano multilateral a través de una activa participación y colaboración con el Programa de Cooperación Técnica del OIEA y con el Acuerdo Regional de Cooperación para la Promoción de la Ciencia y la Tecnología Nucleares de América Latina y el Caribe, cuya Presidencia asumió la Argentina en el pasado mes de septiembre. | UN | وندرك أهمية التعاون التقني والمساعدة التقنية في المجال المتعدد الأطراف من خلال المشاركة الفعالة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في اتفاق التعاون الإقليمي لتعزيز العلم والتكنولوجيا النوويين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ظل رئاسة الأرجنتين منذ أيلول/سبتمبر الماضي. |