"اتفاق الجزائر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Acuerdo de Argel
        
    • el Acuerdo de Argel
        
    • de los Acuerdos de Argel
        
    • el Acuerdo de Argelia
        
    • Acuerdo de Paz de Argel
        
    • Acuerdo de Argel y
        
    • al Acuerdo de Argel
        
    • del Acuerdo de Argelia
        
    Es poco probable que Eritrea cumpla las disposiciones del Acuerdo de Argel a menos que se le recuerden sus obligaciones sin ambages ni ambigüedades. UN فمن غير المحتمل أن تمتثل إريتريا لأحكام اتفاق الجزائر ما لم يتم تذكيرها بالتزاماتها بطريقة واضحة لا لبس فيها.
    Hemos actuado de buena fe y de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Argel de junio de 2000. UN وقد قمنا بذلك عن حسن نية ووفقا لما نص عليه اتفاق الجزائر الموقَّع في حزيران/يونيه 2000.
    Pensamos enfrentar de esa misma forma los actuales problemas en la aplicación del Acuerdo de Argel. UN وهو أيضا السبيل الذي نعتزم من خلاله التصدي للتعقدات الحالية في تنفيذ اتفاق الجزائر.
    Las demoras irían en contra del deseo de ambas partes de alcanzar la paz y la estabilidad duraderas manifestado en el Acuerdo de Argel. UN ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نصّ عليه اتفاق الجزائر.
    Las demoras irían en contra del deseo de ambas partes de alcanzar la paz y la estabilidad duraderas manifestado en el Acuerdo de Argel. UN ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نص عليه اتفاق الجزائر.
    iii) En última instancia, Etiopía desea socavar los procesos jurídicos y de paz incluidos en el Acuerdo de Argel. UN ' 3` ترغب إثيوبيا، في نهاية المطاف، في تقويض العمليات القانونية السلمية المتوخاة في اتفاق الجزائر.
    Se nombró a un Enviado Especial del Secretario General, Lloyd Axworthy, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وعين مبعوث خاص للأمين العام، هو لويد آكسويرزي، بغية تيسير تنفيذ اتفاق الجزائر ومقرر لجنة الحدود.
    Por ello, tienen la obligación de garantizar la aplicación del Acuerdo de Argel sin imponer condiciones previas. UN وعلى عاتقهما تقع التزامات بضمان تنفيذ اتفاق الجزائر بدون شروط مسبقة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo, en el que se recoge la declaración de los Testigos del Acuerdo de Argel, como documento del Consejo de Seguridad. UN أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها الذي يتضمن بيان شهود اتفاق الجزائر باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    La Comisión de Límites invitó también a la reunión a los Testigos del Acuerdo de Argel. UN ودعت لجنة الحدود أيضا إلى الاجتماع شهودا على اتفاق الجزائر.
    La intención de su carta es culpar a la Comisión de que Etiopía haya incumplido las obligaciones que le corresponden en virtud del Acuerdo de Argel. UN إن رسالتكم تسعى إلى إلقاء اللوم على اللجنة لعدم التزام إثيوبيا بالتزاماتها بموجب اتفاق الجزائر.
    La omisión más grave en el informe es la relativa a la reciente amenaza de Etiopía, de retirarse del Acuerdo de Argel. UN وإن أخطر إغفال في التقرير هو إغفال الإشارة إلى تهديد إثيوبيا مؤخرا بالانسحاب من اتفاق الجزائر.
    Etiopía ha violado sistemáticamente con impunidad numerosas disposiciones fundamentales del Acuerdo de Argel. UN لقد خالفت إثيوبيا بصورة منهجية العديد من الأحكام الرئيسية في اتفاق الجزائر دون أن تتعرض للمساءلة.
    Por ello, Etiopía ha instado al Consejo de Seguridad a que nos ayude a responder a las esperanzas que suscita el Acuerdo de Argel. UN ولهذا السبب رأت إثيوبيا أنه من الضروري مناشدة مجلس الأمن مساعدتنا على تحقيق الآمال التي ينطوي عليها اتفاق الجزائر.
    Gracias a Etiopía, el Acuerdo de Argel se hizo realidad. UN لقد كانت إثيوبيا السبب في أن يصبح اتفاق الجزائر حقيقة.
    Ha sido entonces por Etiopía, con la asistencia sus homólogos internacionales, que el Acuerdo de Argel ha llegado a ser realidad. UN لذلك فإن إثيوبيا هي التي جعلت، بمساعدة هؤلاء الشركاء الدوليين، من اتفاق الجزائر حقيقة.
    Después de que entró en vigor el Acuerdo de Argel, Etiopía cooperó con la Comisión de Demarcación de Fronteras, como señaló oportunamente el representante de Eritrea. UN بعد أن خرج اتفاق الجزائر إلى حيز الوجود، تعاونت إثيوبيا مع لجنة الحدود، كما ذكر ممثل إريتريا عن حق.
    Las obligaciones de la comunidad internacional son claras, y las medidas a su disposición se han señalado expresamente en el Acuerdo de Argel. UN إن واجبات المجتمع الدولي واضحة وكذلك الإجراءات بين يديه كما هو منصوص ومنطوق به بالتحديد في اتفاق الجزائر.
    En el Acuerdo de Argel se declara que es la vía que debemos seguir, pero la decisión de la Comisión de Fronteras no es congruente con el Acuerdo de Argel. UN فاتفاق الجزائر يحدد الطريق الذي يتعين علينا أن نسلكه، إلا أن قرار لجنة الحدود لا يتسق مع اتفاق الجزائر.
    Sin embargo, aún falta la voluntad política de avanzar con decisión hacia el cumplimiento de los Acuerdos de Argel. UN على أن الإرادة السياسية اللازمة للتحرك بحسم لتنفيذ اتفاق الجزائر لا تزال غائبة.
    Ha violado de manera flagrante el Acuerdo de Argelia amenazando emplear la fuerza y ha violado la integridad de la zona temporal de seguridad desplegando sus fuerzas armadas en esa zona. UN فلقد انتهكت بشكل سافر اتفاق الجزائر بتهديدها باستخدام القوة، وانتهكت سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة بنشر قواتها المسلحة هناك.
    No obstante, Etiopía ha violado los elementos fundamentales del Acuerdo de Paz de Argel impunemente. UN وعلى ذلك، ما فتئت إثيوبيا تنتهك اتفاق الجزائر للسلام في الصميم بدون عقاب.
    Es evidente que, si la Comisión desea mantener ese rumbo, que, a juicio de Etiopía, es jurídicamente nulo y políticamente peligroso, nos veríamos obligados a concluir que por sus propias acciones la Comisión ha invalidado su mandato con arreglo al Acuerdo de Argel. UN ومن الواضح أنه في حال اختارت اللجنة السير على هذا الطريق، الذي ترى إثيوبيا أنه باطل قانونا وخطير سياسيا، لن يكون لنا من خيار سوى أن نستنتج أن أعمال اللجنة أفقدتها ولايتها بموجب اتفاق الجزائر العاصمة.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las actividades de la MINUEE y al Sr. Lloyd Axworthy, Enviado Especial, en el ejercicio de su misión de buenos oficios para facilitar la aplicación del Acuerdo de Argelia y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل البعثة وللسيد لويد أكسوورثي، المبعوث الخاص، في قيامه بمهمة المساعي الحميدة لتيسير تنفيذ اتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus