"اتفاق السلام المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Acuerdo de Paz en
        
    • del Acuerdo de Paz sobre
        
    • del Acuerdo de Paz relativo a
        
    • Acuerdo de Paz de
        
    Vigésimo quinto informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN التقرير الخامس والعشرين المقدم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى الأمين العام
    Vigésimo sexto informe presentado al Secretario General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN التقرير السادس والعشرون المقدم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى الأمين العام
    Vigésimo séptimo informe presentado al Secretario General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN التقرير السابع والعشرون المقدم إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    Presentación de información por el Sr. Carlos Westendorp, Alto Representante encargado de la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN جلسة إعلامية يعقدها السيد كارلوس وستندروب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    El Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, Sr. Miroslav Lajčak presentó al Consejo su tercer informe sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، الذي عرض على المجلس تقريره الثالث عن الحالة في البوسنة والهرسك.
    De conformidad con la resolución 1031 (1995) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitirle adjunto el 43º informe sobre la aplicación del Acuerdo de Paz relativo a Bosnia y Herzegovina, que abarca el período comprendido entre el 27 de octubre de 2012 y el 20 de abril de 2013 y que me ha transmitido el Sr. Valentin Inzko, Alto Representante para Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الثالث والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، الذي يغطي الفترة من 27 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 20 نيسان/أبريل 2013، والذي تلقيته من السيد فالونتان إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    Carta de fecha 18 de febrero de 2004 dirigida al Secretario General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2004 موجهة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى الأمين العام
    Carta de fecha 8 de marzo de 2005 dirigida al Secretario General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    Como ya podemos ver, la puesta en práctica del conjunto de medidas del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina va a constituir un proceso continuo con múltiples etapas, que requerirá la participación productiva de muchas organizaciones y mecanismos multilaterales principales. UN ذلك أن تنفيذ مجموعة التدابير الواردة في اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة، وهو ما لمسناه بالفعل، سيكون عملية مستمرة ومتعددة المراحل تتطلب المشاركة المثمرة من عدد كبير من المنظمات واﻷجهزة الرائدة المتعددة اﻷطراف.
    Carta de fecha 16 de octubre de 2002 dirigida al Secretario General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك
    1. Este es el segundo informe que presento al Secretario General desde que asumí el cargo de Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina el 27 de mayo de 2002. UN 1 - هذا هو تقريري الثاني المقدم إلى الأمين العام منذ أن توليت مهمة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك في 27 أيار/مايو 2002.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó sendas invitaciones a Lord Paddy Ashdown, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina, y al Sr. Jaap de Hoop Scheffer, Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى اللورد بادي أشداون، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، وإلى السيد جاب دي هوب شيفر، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    En una sesión pública celebrada el 23 de marzo, el Sr. Paddy Ashdown, Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina, informó al Consejo de Seguridad sobre los acontecimientos ocurridos en el país durante la segunda mitad de 2004. UN في جلسة علنية عُقدت في 23 آذار/مارس، قدم بادي آشداون، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، إحاطة إلى مجلس الأمن عن التطورات في البوسنة والهرسك في النصف الثاني من عام 2004.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, extiende una invitación al Sr. Miroslav Lajčák, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta de fecha 16 de octubre de 2002 que he recibido del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المكلف بمتابعة تنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    Vigésimo noveno informe del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina al Secretario General de las Naciones Unidas UN التقرير التاسع والعشرون المقدم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك إلى الأمين العام للأمم المتحدة
    46. El Centro de Seguimiento de los Desplazamientos Internos dijo que en mayo de 2006 el Gobierno había convocado a un " diálogo nacional " para reavivar los compromisos del Acuerdo de Paz sobre la reducción de la pobreza, la redistribución de la tierra, la salud y las cuestiones indígenas. UN مايو 2006 بهدف إحياء الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاق السلام المتعلق بالحد من الفقر، وإعادة توزيع الأراضي، وبالمسائل الصحية، والمتصلة بالشعوب الأصلية.
    Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación al Sr. Miroslav Lajčák, Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. UN وقام المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، بدعوة ميروسلاف لايتشاك، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    De conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, el Presidente, con la anuencia del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. Paddy Ashdown, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. UN وعملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب البند 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى بادي أشدون، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    Nuestro Ministerio de Derechos Humanos ha preparado en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina un modelo posible de proceso de revisión para que lo lleve a cabo la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina, que es el actual representante de la policía internacional en el país. UN وقد أعدت وزارة حقوق الإنسان في بلدي، بتعاون وثيق مع مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، نموذجا محتملا لعملية مراجعة تقودها بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، التي تمثل حاليا وجود الشرطة الدولية في البلد.
    De conformidad con la resolución 1031 (1995) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitirle adjunto el 44º informe sobre la aplicación del Acuerdo de Paz relativo a Bosnia y Herzegovina, que abarca el período comprendido entre el 20 de abril y el 21 de octubre de 2013 y que me ha transmitido el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الرابع والأربعين عن تنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، الذي يغطي الفترة من 20 نيسان/أبريل إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013، والذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    La especificidad de la espiritualidad de los mayas se había reconocido también en el Acuerdo de Paz de Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas firmado por el Gobierno de Guatemala. UN ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus