| El proceso de paz que había comenzado con la firma del Acuerdo de Paz de 1992 era irreversible. | UN | وأعلن أنه لا يمكن التراجع عن عملية السلام التي بدأت بتوقيع اتفاق السلام في عام ١٩٩٢. |
| El proceso de paz que había comenzado con la firma del Acuerdo de Paz de 1992 era irreversible. | UN | وأعلن أنه لا يمكن التراجع عن عملية السلام التي بدأت بتوقيع اتفاق السلام في عام ١٩٩٢. |
| Instamos a los grupos rebeldes que no han suscrito el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo hagan. | UN | ونحث مجموعات المتمردين التي امتنعت عن توقيع اتفاق السلام في دارفور على أن تفعل ذلك. |
| Reunión de información a cargo del Sr. Wolfgang Petritsch, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina | UN | إحاطة إعلامية من السيد ولفغانغ بتريتش، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك |
| 4.1.4 Regreso del 20% de la población de Darfur todavía desplazada 90 días después de haberse firmado un acuerdo de paz en la región | UN | 4-1-4 عودة 20 في المائة من السكان في دارفور الذين ظلوا مشردين بعد انقضاء 90 يوما على توقيع اتفاق السلام في دارفور |
| En esta etapa, deseo hacer hincapié en que la firma del Acuerdo de Paz de Lomé marca el fin del proceso de establecimiento de la paz. | UN | وأود أن أؤكد عند هذه النقطة أن توقيع اتفاق السلام في لومي يشكل نهاية عملية صنع السلام. |
| Tengo el honor de transmitirle el 17° informe sobre las actividades del Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السابع عشر عن أنشطة مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
| Un buen ejemplo de esa cooperación es la negociación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ويمثل اتفاق السلام في دارفور مثالا جيدا لهذا التعاون. |
| La Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas presenciaron además la firma del Acuerdo de Paz de Darfur entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán. | UN | كما شهدت جامعة الدول العربية والأمم المتحدة توقيع اتفاق السلام في دارفور بين حكومة السودان وحركة جيش تحرير السودان. |
| En Darfur organizaron varias protestas las comunidades de desplazados internos afiliadas a los grupos que no firmaron el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | 10 - ونظم المشردون داخليا المرتبطون بالمجموعات التي لم توقع اتفاق السلام في دارفور عددا من مظاهرات الاحتجاج في دارفور. |
| Reunión de información a cargo del Sr. Wolfgang Petritsch, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | إحاطة إعلامية من السيد فولفغانغ بتريتش، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
| En este sentido, quisiéramos manifestar nuestra satisfacción por la estabilización de la situación en Sierra Leona y Angola y por la mejora de la situación en Somalia, Burundi y la República Democrática del Congo, así como por la firma de un acuerdo de paz en el Sudán. | UN | ونحن نعبر عن ارتياحنا لتحقيق استقرار الوضع في كل من سيراليون وأنغولا، وتحسن الوضع في الصومال وبوروندي والكونغو الديمقراطية، وتوقيع اتفاق السلام في السودان. |
| Según el informe, desde la firma del acuerdo de paz, el 4 de abril de 2002, habían cesado por completo los combates en todo el país. | UN | وقد أوضح أن القتال قد توقف تماما في جميع أنحاء البلد منذ توقيع اتفاق السلام في 4 نيسان/أبريل 2002. |