"اتفاق الشراكة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del acuerdo de asociación económica
        
    • acuerdos de asociación económica
        
    • un acuerdo de asociación económica
        
    • del AAE
        
    • Acuerdo de Asociación Económica de
        
    • acuerdo de asociación económica con
        
    La secretaría de la SADC pidió a la UNCTAD que realizara un examen del proyecto de capítulo relativo a la inversión del acuerdo de asociación económica con la UE. UN وطلبت أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى الأونكتاد أن يُجري استعراضاً لمشروع فصل الاستثمار في اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Según el Reino Unido, el Territorio todavía no ha establecido una relación con la Unión Europea en el contexto del acuerdo de asociación económica de la Unión Europea. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إنشاء علاقة مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    · Reducir al mínimo las exigencias en materia de reciprocidad en la OMC y en las negociaciones sobre los acuerdos de asociación económica y conceder plazos adecuados, de hasta 20 años o más si fuese necesario. UN :: تخفيض الطلب المتبادل في منظمة التجارة العالمية ومفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية إلى أدنى حد وإتاحة أُطر زمنية ملائمة يمكن أن تصل إلى 20 سنة أو أكثر عند اللزوم.
    La CESPAP también está trabajando con la secretaría el Foro para evaluar los costos de ajuste que deberán sufragar los países del Pacífico a raíz de ofrecer un mayor acceso de mercado a los miembros de la Unión Europea, en el marco de un acuerdo de asociación económica. XIII. Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا مع منتدى جزر المحيط الهادئ لتقييم تكاليف التكيف التي تتحملها بلدان المحيط الهادئ نتيجة لزيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كجزء من اتفاق الشراكة الاقتصادية.
    35. Los avances en el modo 4 se examinarán en el contexto de las negociaciones del AAE. UN 35- وسيجري التطرق إلى تحسين أسلوب التوريد 4 في سياق المفاوضات بشأن اتفاق الشراكة الاقتصادية.
    Según la Potencia administradora, el Territorio no ha establecido aún su relación con el Acuerdo de Asociación Económica de la Unión Europea. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة إلى أن الإقليم لم يقم بعد بإنشاء علاقته مع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Según el Reino Unido, el Territorio todavía no ha establecido una relación con la Unión Europea en el contexto del acuerdo de asociación económica de la Unión Europea. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إقامة علاقة مع الاتحاد الأوروبي في سياق اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Según el Reino Unido, el Territorio todavía no ha establecido una relación con la Unión Europea en el contexto del acuerdo de asociación económica de la Unión Europea. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إقامة علاقة مع الاتحاد الأوروبي في سياق اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    La Autoridad toma nota de los preparativos en curso para la firma y aplicación del acuerdo de asociación económica por los países de África Occidental. UN ١٥ - تحيط الهيئة علما بالأعمال التحضيرية الجارية للتوقيع على اتفاق الشراكة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتنفيذه.
    44. La única actividad de cooperación técnica planificada es la prevista en el marco del acuerdo de asociación económica entre el CARIFORUM y la UE. UN 44- التعاون التقني الوحيد المخطط له هو ما يُتوقع إنجازه ضمن إطار العلاقات بين المنتدى الكاريبي والاتحاد الأوروبي (اتفاق الشراكة الاقتصادية).
    Los acuerdos de liberalización comercial de la UE con regiones en desarrollo iban acompañados de respaldo financiero en forma de ayuda para el comercio, tal como ponía de manifiesto el caso del acuerdo de asociación económica entre la UE y el Foro del Caribe (CARIFORUM). UN كما أن المعاهدات التي يبرمها الاتحاد الأوروبي بشأن تحرير التجارة مع المناطق النامية تصاحبها مساعدة مالية في شكل المعونة من أجل التجارة، كما يتبين من اتفاق الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومنتدى منطقة الكاريبي.
    La firma del acuerdo de asociación económica con la Unión Europea en 2008, la aplicación del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM y la Unión Económica de la Organización de Estados del Caribe Oriental entrañarán un nuevo conjunto de retos y oportunidades para Santa Lucía. UN إن توقيع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي في عام 2008، وتنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والوحدة الاقتصادية التابعة لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي يفرضان مجموعة متنوعة من التحديات ويوفران فرصا جديدة لسانت لوسيا.
    Los países africanos también se beneficiaron de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en las negociaciones con la Unión Europea sobre los acuerdos de asociación económica (AAE), así como de la interfaz entre esas negociaciones y la Ronda de Doha de la OMC. UN واستفادت البلدان الأفريقية أيضاً من خدمات الأونكتاد الاستشارية بشأن مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي وبشأن العلاقة بين هذه المفاوضات وجولة الدوحة.
    Por tanto, los acuerdos de asociación económica deben considerarse un resultado de la creciente frustración con los acuerdos de acceso preferencial y del replanteamiento por la Unión Europea de las políticas comerciales hacia los países en desarrollo más pobres. UN لذلك يجب النظر إلى مبادرة اتفاق الشراكة الاقتصادية باعتبارها نتيجة للإحباط المتزايد حول اتفاقات الوصول التفضيلية وإعادة نظر الاتحاد الأوربي في وقت لاحق في السياسات التجارية تجاه أكثر الدول النامية فقراً.
    Instó a los donantes a que fortalecieran la cooperación técnica en esta esfera, en particular proporcionando recursos que permitieran a los países africanos participar en las negociaciones de los acuerdos de asociación económica. Además, describió las actividades del Foro de la Competencia del África Oriental y Meridional y la contribución de la UNCTAD a sus actividades. UN وحث المانحين على تعزيز التعاون التقني في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد لتمكين البلدان الأفريقية من المشاركة في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية ووصف أنشطة محفل المنافسة لأفريقيا الشرقية والجنوبية ومساهمة الأونكتاد تحقيقاً لهذا الغاية.
    14. En lo que respecta a las negociaciones en curso entre la Unión Europea y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (Grupo ACP) relativas a un acuerdo de asociación económica, se ha solicitado la asistencia de la ONUDI para formular programas de mejoramiento y modernización de industrias e infraestructura de calidad en los países miembros del Grupo ACP. UN 14- وفي سياق المفاوضات الجارية حاليا بشأن اتفاق الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريـبي والمحيط الهادئ، دُعيَت اليونيدو إلى المساعدة على صوغ برامج من أجل الارتقاء بالصناعات والبنى التحتية اللازمة للنوعية وتحديثها في بلدان المجموعة.
    A partir de enero de 2008 los países africanos que hayan concertado un acuerdo de asociación económica con la Unión Europea tendrán acceso sin aranceles aduaneros ni cuotas a los mercados de la Unión Europea, con un período de transición para el azúcar y el arroz. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2008، ستتمتع البلدان الأفريقية التي توصلت بالفعل إلى اتفاق بشأن اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي بإمكانية الوصول إلى أسواق الاتحاد الأوروبي بدون جمارك وبدون حصص مقننة، مع السماح لفترة انتقالية بالنسبة للسكر والأرز.
    Se habían prestado servicios de asesoramiento en relación con la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, de la OMC, y las negociaciones de un acuerdo de asociación económica entre el Grupo ACP y la UE, y se habían efectuado varias actividades en el marco del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). UN وقُدِّمت خدمات المشورة في إطار مبادرة منظمة التجارة العالمية " المعونة من أجل التجارة " ، وفي إطار مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، ونُفِّذت أنشطة متنوعة في نطاق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لبلدان مختارة من أقل البلدان نمواً ومن بلدان أفريقية أخرى.
    Puede ser una esfera en la que surjan mayores oportunidades de acceso a los mercados para los países ACP mediante las negociaciones del AAE. UN وقد يشكل مجالاً يتيح فرصاً أوسع للوصول إلى الأسواق بالنسبة لدول مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من خلال مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية.
    Las Islas Vírgenes Británicas aún deben establecer su relación con el Acuerdo de Asociación Económica de la Unión Europea. UN غير أن جزر فرجن البريطانية لم تحدد بعد طبيعة العلاقة التي تريدها في إطار اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus