También deseamos aprovechar esta oportunidad para celebrar la conclusión del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). | UN | ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
:: Conclusión del Acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas | UN | :: إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
:: Conclusión del Acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas | UN | :: إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
a. Prestar asistencia al Secretario General para negociar y concertar el acuerdo sobre las relaciones entre la Autoridad y las Naciones Unidas y revisarlo periódicamente | UN | )أ( مساعدة اﻷمين العام في التفاوض بشأن اتفاق العلاقة بين السلطة واﻷمم المتحدة ووضع صيغته النهائية وإجراء استعراض دوري؛ |
Recordando asimismo que en la resolución ___ de la Asamblea General de ___ se hace un llamamiento a la celebración de un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تشيران كذلك إلى قرار الجمعية العامة ---- المؤرخ - الذي يدعو إلى إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، |
Las restantes cuestiones del programa de la Comisión Preparatoria, a saber, el Acuerdo de Relaciones entre la Corte y las Naciones Unidas, las prerrogativas e inmunidades de la Corte, el presupuesto del primer ejercicio financiero y el reglamento de la Asamblea de los Estados partes, son igualmente importantes, como también lo es la necesidad de lograr progresos con respecto al crimen de agresión. | UN | 18 - وتطرق إلى ما تبقى من مسائل في جدول أعمال اللجنة التحضيرية - أي اتفاق العلاقة بين المحكمة وبين الأمم المتحدة، وامتيازات المحكمة وحصاناتها، وميزانية السنة المالية الأولى، والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف - فقال إنها هي أيضا لها أهميتها، ومثلها في ذلك الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن جريمة العدوان. |
Encomiamos las crecientes esferas de cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas dentro del marco del Acuerdo de relación entre las dos organizaciones. | UN | ونثني على تزايد مجالات التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة في إطار اتفاق العلاقة بين المنظمتين. |
Información pertinente para la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional | UN | معلومات عن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية |
Croacia celebra la entrada en vigor del Acuerdo del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Acuerdo de cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وترحب كرواتيا ببدء سريان اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار، وبإبرام الاتفاق الخاص بالتعاون والعلاقة بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Su delegación celebra la concertación del Acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas. La cooperación entre ambos órganos será un símbolo de la determinación de la comunidad internacional a poner coto a la impunidad y promover el imperio de la ley. | UN | ثم أعرب عن ترحيب وفده بإبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة قائلا إن التعاون بين الهيئتين سوف يمثل رمزا لتصميم المجتمع الدولي على أن يتخلص من حالات الإفلات من العقاب ويعزز سيادة القانون. |
El año anterior se han producido importantes novedades, entre ellas, el inicio de las dos primeras investigaciones oficiales de la Corte y la concertación del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y ese tribunal. | UN | وأشارت إلى ما طرأ من تطورات مهمة عبر السنة الماضية بما في ذلك أول تحقيقين رسميين للمحكمة وكذلك إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
Consideramos alentadoras las iniciativas de la Corte de reunirse con varias personas, organizaciones y grupos, en particular representantes de la Unión Africana y de los Estados Africanos, en el contexto del Acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y la Unión Africana. | UN | وقد شجعنا الخطوات التي اتخذتها المحكمة للالتقاء بعدة أفراد، ومنظمات وجماعات، بما في ذلك ممثلو الاتحاد الأفريقي والدول الأفريقية، في سياق اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الأفريقي. |
Mandato: artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y resolución 64/9 de la Asamblea General, párr. 17 | UN | سند التكليف: المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية وقرار الجمعية العامة 64/9، الفقرة 17 |
Mandato: artículo 6 del Acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas y resolución 64/9 de la Asamblea General, párr. 17 | UN | سند التكليف: المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية وقرار الجمعية العامة 64/9، الفقرة 17 |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
Se estima que el Secretario, el director de servicios comunes y los jefes de sección necesitarán viajar a Nueva York para celebrar consultas en la Sede de las Naciones Unidas, en particular en relación con las actividades contempladas en el proyecto de acuerdo de vinculación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y para realizar ocasionalmente otros viajes por asuntos oficiales de la Corte. | UN | ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. |
a. Prestar asistencia al Secretario General para negociar y concluir el acuerdo sobre las relaciones entre la Autoridad y las Naciones Unidas y efectuar exámenes periódicos; | UN | )أ( مساعدة اﻷمين العام في التفاوض بشأن اتفاق العلاقة بين السلطة واﻷمم المتحدة ووضع صيغته النهائية وإجراء استعراض دوري؛ |
Este tema adicional tiene carácter importante y urgente, pues se prevé que el acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se firmará el 17 de octubre de 2000. | UN | وهذا البند الإضافي يتسم بطابع الأهمية والاستعجال بالنظر إلى أن اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من المقرر أن يوقع عليه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Recordando asimismo que en la resolución ___ de la Asamblea General de ___ se insta a que se concierte un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تذكران كذلك بقرار الجمعية العامة _ المؤرخ _ الذي يدعو إلى إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، |
El Sr. Song Young-wan (República de Corea) dice que la asignación de este tema al pleno de la Asamblea facilitaría la amplia cooperación contemplada en el Acuerdo de Relaciones entre las Naciones Unidas y la Corte. | UN | 72 - السيد سونغ يونغ - وان (جمهورية كوريا): قال إن إسناد البند إلى الجمعية المنعقدة في جلسة عامة يُيَسِّر على نحو أفضل التعاون العريض القاعدة المتوخى في اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
La Comisión examinó además el proyecto de acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Fundación de las Naciones Unidas. | UN | كما نظرت اللجنة في مشروع اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة. |