"اتفاق القمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Acuerdo sobre la Luna
        
    1.3 ¿Qué principios o disposiciones del Acuerdo sobre la Luna deberían aclararse o modificarse a fin de lograr la adhesión de un mayor número de Estados? UN 1-3 ما هي مبادئ أو أحكام " اتفاق القمر " التي ينبغي توضيحها أو تعديلها حتى يتسنى توسيع نطاق انضمام الدول إليه؟
    18. Se expresó la opinión de que el artículo 18 del Acuerdo sobre la Luna brindaba a los Estados Partes un procedimiento para tratar de conseguir una revisión del Acuerdo. UN 18- وأعرب وفد عن رأي مؤداه أن المادة 18 من اتفاق القمر تنص على إجراء يتيح للدول الأعضاء أن تسعى بموجبه لإعادة النظر في الاتفاق.
    Esa delegación alentó a celebrar un debate franco acerca del Acuerdo sobre la Luna a fin de poner de manifiesto las razones de su escaso nivel de ratificación y considerar la posibilidad de revisarlo. UN وشجع ذلك الوفد على إجراء مناقشة مفتوحة بشأن اتفاق القمر بغية إلقاء الضوء على أسباب تدني نسبة التصديق عليه وبشأن النظر في تنقيحه.
    Por último, la idea es examinar rigurosamente la controversia planteada hace ya tiempo en relación con los derechos de propiedad en la Luna, suscitada por el artículo II del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 y que el Acuerdo sobre la Luna no logra solucionar. UN وأخيرا، ينبغي النظر بجدية في الجدل الدائر منذ مدة طويلة بشأن حقوق الملكية على ظهر القمر، الذي أثارته المادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والذي لم يتوصل اتفاق القمر إلى حل له.
    1.2 ¿Qué beneficios supone ser parte en el Acuerdo sobre la Luna? UN 1-2 ما هي فوائد الانضمام إلى " اتفاق القمر " ؟
    27. El Acuerdo sobre la Luna, que es el más reciente de los tratados de derecho del espacio, reafirma y profundiza muchas disposiciones del Tratado sobre el espacio ultraterrestre aplicables a la Luna y a otros cuerpos celestes. UN ٧٢ - ويعتبر اتفاق القمر أكثر المعاهدات المتعلقة بقانون الفضاء حداثة وهو يؤكد ويتوسع في شرح العديد من اﻷحكام الواردة في معاهدة الفضاء الخارجي لكونها تنطبق على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى .
    El Acuerdo sobre la Luna profundiza el concepto de que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre incumbe a toda la humanidad e introduce el concepto nuevo de que la Luna y sus recursos naturales son su patrimonio común. UN ويتوسع اتفاق القمر في شرح مفهوم استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي باعتباره مجالا للبشرية ويأخذ بالمفهوم الجديد القائل بأن القمر وموارده الطبيعية هي تراث مشترك للانسانية .
    28. Tras su aprobación, sólo nueve Estados han ratificado y otros cinco han firmado el Acuerdo sobre la Luna. UN ٨٢ - ومنذ اعتماد اتفاق القمر ، لم تصدق عليه سوى ٩ دول ووقعت عليه ٥ دول أخرى .
    e) El Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestes ( " Acuerdo sobre la Luna " , resolución 34/68, anexo) contaba con 10 Estados partes y había sido firmado por otros cinco Estados. UN (ﻫ) الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى ( " اتفاق القمر " ، قرار الجمعية 34/68، المرفق).
    11. El Grupo de Trabajo acordó que durante el 47º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, previsto para 2008, los Estados miembros, al analizar en el marco del Grupo de Trabajo las razones de la escasa participación de los Estados en el Acuerdo sobre la Luna, podrían: UN 11- واتفق الفريق العامل على أن تقوم الدول الأعضاء، لدى تناول مسألة تدني مشاركة الدول في اتفاق القمر أثناء الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، عام 2008، بما يلي:
    Esas delegaciones no se oponían a que, de ser necesario, se revisara el Acuerdo sobre la Luna y señalaron a la atención de la Subcomisión el valor que como precedente tenían el derecho del mar y otros regímenes jurídicos internacionales relativos a zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وأعربت تلك الوفود عن استعدادها لتنقيح اتفاق القمر إذا لزم الأمر، ووجهت انتباه اللجنة الفرعية إلى قيمة السوابق التي أرساها قانون البحر وغيره من النظم القانونية الدولية التي تتناول مناطق خارج الولايات القضائية الوطنية.
    20. Se expresó la opinión de que era necesario explorar más a fondo las concepciones de los Estados Partes en el Acuerdo sobre la Luna y de los Estados no partes en dicho Acuerdo de modo que fuera posible reducir distancias entre unos y otros. UN 20- وأُعرب عن رأي مؤداه أن رؤى الدول الأطراف في اتفاق القمر ورؤى الدول التي ليست أطرافا فيه تحتاج إلى النظر فيها بصورة أَتمّ لكي يكون في الإمكان تضييق الثغرة القائمة بين الموقفين.
    11. Algunas delegaciones reconocieron que la declaración conjunta sobre las ventajas de adherirse al Acuerdo sobre la Luna formulada por los Estados partes en el Acuerdo, que figuraba en el documento A/AC.105/C.2/L.272, constituía una buena base para proseguir el examen de esa cuestión. UN 11- وسلّم بعض الوفود بأن البيان المشترك حول ما يعود به الانضمام إلى اتفاق القمر من منافع على الدول الأطراف فيه، الوارد في الوثيقة A/AC.105/C.2/L.272، يمثّل أساسا مفيدا لمزيد من المناقشة.
    13. Se expresó la opinión de que se deberían seguir estudiando con más detalle los motivos que impedían a los Estados pasar a ser parte en el Acuerdo sobre la Luna, a fin de hallar soluciones adecuadas que permitieran vencer esos obstáculos. UN 13- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تقصّي الأسباب التي تمنع الدول من أن تصبح أطرافا في اتفاق القمر تقصيا أوفى، من أجل إيجاد حلول مناسبة للتغلّب على تلك العوائق.
    14. Se expresó la opinión de que, si bien los efectos del Acuerdo sobre la Luna eran limitados a causa del escaso número de Estados partes, el Acuerdo de todos modos mantenía su validez jurídica. UN 14- وأُبدي رأي مفاده أنه اتفاق القمر لا يزال محافظا على جدواه القانونية، على الرغم من محدودية أثره بسبب تدني عدد الدول الأطراف في الاتفاق.
    39. La Subcomisión expresó satisfacción por la celebración, conjuntamente con su período de sesiones, de un seminario oficioso relativo al Acuerdo sobre la Luna, organizado por Austria. UN 39- وأعربت اللجنة الفرعية عن ارتياحها لانعقاد حلقة دراسية غير رسمية عن اتفاق القمر نظمتها النمسا بالاقتران مع دورة اللجنة الفرعية.
    La finalidad principal del seminario era abordar las ventajas de la adhesión al Acuerdo sobre la Luna y las razones por las cuales algunos Estados no se habían adherido al Acuerdo, con miras a aportar una contribución valiosa a las deliberaciones de la Subcomisión y su Grupo de Trabajo sobre la situación de la aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة الدراسية هو تناول فوائد الانضمام إلى اتفاق القمر وأسباب عدم انضمام بعض الدول إليه، وذلك بهدف تقديم مساهمات قيمة في المناقشات التي تجريها اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها.
    11. Se expresó la opinión de que sería útil que se llevara a cabo, en el marco del Acuerdo sobre la Luna, un debate conceptual con respecto a las cuestiones relacionadas con la explotación de los recursos naturales de la Luna. UN 11- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المفيد إجراء مناقشة مفاهيمية بشأن المسائل المتعلقة باستغلال الموارد الموجودة على سطح القمر، في إطار اتفاق القمر.
    54. Se opinó que la Subcomisión debía seguir examinando el Acuerdo sobre la Luna en todos sus aspectos, a fin de que se aclararan y comprendieran mejor sus disposiciones. UN 54- وأُبدي رأي مفاده أنَّه ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل مناقشة اتفاق القمر بكل جوانبه، من أجل تعزيز وضوح أحكامه وإمكانية فهمها.
    55. La Subcomisión observó que la comprensión cada vez mayor de las disposiciones del Acuerdo sobre la Luna, incluido el concepto de " patrimonio común de la humanidad " , venía motivando que algunos Estados reflexionaran sobre la posibilidad de pasar a ser partes en ese Acuerdo y la debatieran. UN 55- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ تنامي فهم أحكام اتفاق القمر، وخصوصاً مفهوم " التراث المشترك للبشرية " ، يثير لدى بعض الدول عملية تفكير ومناقشة بشأن إمكانية أن تصبح أطرافاً في اتفاق القمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus