Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Por ello, resulta tanto más decepcionante que la Conferencia de Desarme no pudiera llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo concreto en la primera parte de su período de sesiones. | UN | وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف. |
Si nos centramos en lo que es posible y realizable, podremos ayudarle en el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وإذا قمنا بالتركيز على الأمور الممكنة والقابلة للتحقيق، يمكننا أن نساعدكم جميعنا في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Sabemos también que un acuerdo sobre el programa de trabajo tampoco será posible mañana por la mañana o dentro de poco tiempo. | UN | كما أننا نعرف أنه لن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل غداً صباحاً أو بعد بعض الوقت. |
De ahí que hayamos de examinar atentamente todas las propuestas innovadoras que puedan conducir a un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | ولذلك ينبغي لنا أن ندرس بعناية جميع المقترحات المبتكرة التي يمكن أن تسهم في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Creo que no debemos permitir que la Conferencia de Desarme permanezca ociosa hasta que logremos un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وأعتقد أنه ينبغي لنا ألا نترك المؤتمر بلا عمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
El segundo paso para curar al paciente de la enfermedad es análogo al logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | أما الخطوة الثانية وهي علاج المريض من المرض فهي مناظرة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme han hecho ingentes esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | ولقد بذل رؤساء مؤتمر نزع السلاح المتتالون جهوداً هائلة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
En segundo lugar, los Presidentes sucesivos han desplegado denodados esfuerzos para acelerar la concertación de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | ثانيا، لم يأل الرؤساء المتعاقبون جهداً للتعجيل بعقد اتفاق بشأن برنامج عمل. |
La Unión Europea lamenta que esté a punto de cumplirse el cuarto año consecutivo sin que la Conferencia de Desarme pueda llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي لأننا ندخل اليوم السنة الرابعة على التوالي في حياة المؤتمر دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Me temo que tendremos que informar, una vez más, de que no habremos podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وأخشى أن نبلغها مجدداً أننا لم نتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
La única forma de avanzar es llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo global y equilibrado. | UN | والسبيل الوحيد للتقدم هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Tras la aprobación de la agenda, ahora la principal labor que tiene por delante la Conferencia es alcanzar un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وبعد أن اعتمد المؤتمر جدول الأعمال، فإن المهمة الأولى الملقاة على عاتقه هي الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
A primeros de año, estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام. |
Ninguno de ellos ha escatimado tiempo o energía para tratar de llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | فلم يدخر أحد منهم وقتاً ولا طاقة في مساعيهم من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Señor Presidente, en su declaración de apertura mencionó usted que quizá dentro de poco habrá transcurrido un decenio sin haber llegado a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس ذكرتم في كلمتكم الافتتاحية أننا سنحتفل عن قريب بمرور عقد من الزمن دون أن نتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Instamos encarecidamente a los miembros de la Conferencia a hacer todo lo posible para acordar un programa de trabajo. | UN | ونحن نحث بشدة أعضاء مؤتمر نزع السلاح على بذل جميع الجهود الممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
El Japón considera primordial que en la Conferencia de Desarme se convenga un programa de trabajo que permitía iniciar cuanto antes las negociaciones sobre el Tratado de cesación de la producción de material fisionable. | UN | وتعتبر اليابان أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، يعد من المهام الرئيسية لكونه يؤدي إلى بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
¿Y qué decir de la Conferencia de Desarme? Como ustedes bien saben, lo más probable es que pronto tengamos diez años de no haber acordado un programa de trabajo para ella. | UN | وماذا عن مؤتمر نزع السلاح؟ قد نحتفل قريبا، كما تعلمون، بمرور عقد من الزمن دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
En ese sentido quisiera dejar constancia de la preocupación de mi país por la incapacidad de ponernos de acuerdo en un programa de trabajo en los últimos ocho años. | UN | ولذلك أود أن أسجل القلق الذي يشعر به بلدي لعدم قدرتنا على التوصل، خلال السنوات الثمان الأخيرة، إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Me parece que sería una forma efectiva de emplear el tiempo asignado a medida que seguimos intentando alcanzar nuestro objetivo de tener un programa de trabajo consensuado. | UN | وأعتقد أن في ذلك ربحاً للوقت بينما نواصل جهودنا من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Me pareció que coincidieron todos en la urgencia de un acuerdo sobre un programa de trabajo de la Conferencia que incluyera el inicio inmediato de negociaciones sobre el TCPMF. | UN | وأعتقد أن المشاركين كانوا متفقين على ضرورة التوصل بصورة عاجلة إلى اتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يتضمن الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |