Esos componentes se pueden establecer, en su totalidad o en parte, mediante un texto explícito en un acuerdo ambiental multilateral. | UN | وهذه المكونات الثلاثة يمكن النص عليها بشكل كامل أو جزئياً، بلغة واضحة في أي اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
No toda la información presentada o recogida en el marco de un acuerdo ambiental multilateral se utiliza para la evaluación del desempeño. | UN | 27 - ولا تُستخدم جميع المعلومات التي يتم تقديمها أو تجميعها بموجب اتفاق بيئي متعدد الأطراف في عملية الاستعراض. |
un acuerdo ambiental multilateral puede contener disposiciones relativas al acceso del público a la información y el tratamiento de la información comercial confidencial. | UN | كذلك، قد يتضمن اتفاق بيئي متعدد الأطراف أحكاماً بشأن إتاحة المعلومات للجمهور ومعاملة المعلومات التجارية السرية. |
Las medidas comerciales entre las partes en un acuerdo multilateral sobre el medio ambiente no tienen necesariamente por qué ser incompatibles con las normas de la OMC. | UN | ولا تحتاج التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف الى أن تكون متعارضة مع قواعد منظمة التجارة العالمية. |
En todo el mundo el marco institucional ha reflejado el crecimiento impresionante del número de instituciones y acuerdos, en particular los más de 500 acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente existentes hasta la fecha. | UN | وعلى الصعيد العالمي، شهد الإطار المؤسسي نموا هائلا في عدد المؤسسات والاتفاقات، إذ يوجد حاليا أكثر من 500 اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Varios dijeron que no podían aceptar dicha propuesta. Un participante observó que eso sería incongruente con las disposiciones de un acuerdo ambiental multilateral. | UN | وصرح آخرون بأنه لا يسعهم أن يوافقوا على هذا الاقتراح، ولاحظ أحد المشاركين أ، ذلك سوف لا يتوافق مع أحكام اتفاق بيئي متعدد الأطراف معين. |
Las Partes en un acuerdo ambiental multilateral negocian la modalidad bajo la cual la entidad de fines múltiples administrará su mecanismo financiero. | UN | وتقوم الأطراف الأعضاء في اتفاق بيئي متعدد الأطراف بالتفاوض بشأن الترتيب الذي يقوم الكيان متعدد الأطراف تبعاً له بإدارة الآلية المالية لاتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
El Convenio de Rotterdam es un acuerdo ambiental multilateral, destinado a promover una responsabilidad compartida y esfuerzos en cooperación entre las Partes involucradas en el comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos. | UN | اتفاقية روتردام هي اتفاق بيئي متعدد الأطراف صمم للنهوض بالمسؤولية المشتركة والجهود المتلاحمة بين الأطراف بشأن مواد كيميائية معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية. |
En el capítulo II se presentan ejemplos de los componentes básicos que podrían constituir un régimen de cumplimiento en virtud de un acuerdo ambiental multilateral. | UN | 4 - ويتضمن الفصل الثاني أمثلة للمكونات الأساسية التي يمكن أن تمثل نظاماً للامتثال في اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
La eficacia se refiere a la medida en que un acuerdo ambiental multilateral cumple sus objetivos, en particular, si se resuelve el problema ambiental que suscitó su adopción. | UN | 14 - والفعالية هي مدى تلبية اتفاق بيئي متعدد الأطراف لأهدافه، وخصوصاً ما إذا كان يساعد في حل المشكلة البيئية التي كانت وراء اعتماده. |
Cabe señalar que un acuerdo ambiental multilateral con objetivos poco ambiciosos puede alcanzar un alto nivel de cumplimiento por las parte y aún así no ser eficaz para solucionar el problema que le dio origen. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن أي اتفاق بيئي متعدد الأطراف يقوم على أهداف طموحة قد يحقق مستوى مرتفعاً من الامتثال من جانب الأطراف، ولكنه قد لا يكون فعالاً في حل المشكلة التي كانت وراء اعتماد الاتفاق. |
Ahora bien, esas disposiciones son de escaso efecto práctico, ya que las partes en un acuerdo ambiental multilateral resuelven habitualmente sus diferencias mediante la negociación, independientemente de si el acuerdo contiene una disposición de ese carácter. | UN | بيد أن هذه النصوص ليس لها تأثير عملي كبير، لأن الأطراف في اتفاق بيئي متعدد الأطراف تحسم خلافاتها عادة من خلال التفاوض بغض النظر عما إذا كان الاتفاق يتضمن مثل هذا النص. |
En un acuerdo ambiental multilateral una cláusula de habilitación cumple dos propósitos. establece de forma inequívoca que el órgano rector está facultado para adoptar procedimientos de cumplimiento y exige a ese órgano rector que ejerza esa facultad. | UN | 76 - يحقق شرط التمكين في اتفاق بيئي متعدد الأطراف أمرين: فهو يقرر بكل وضوح أن الجهاز الرئاسي يتمتع بالسلطة القانونية لاعتماد إجراءات الامتثال، ويطلب من الجهاز الرئاسي ممارسة هذه السلطة. |
Dado que la solicitud de incluir las especies migratorias proviene de un acuerdo ambiental multilateral, se la ha incluido entre las prioridades seleccionadas por el Grupo y la Mesa. | UN | وبما أن طلب إدراج الأنواع المهاجرة يأتي من اتفاق بيئي متعدد الأطراف فقد تم إدراجه ضمن الأولويات التي حددها الفريق والمكتب. |
i) Apertura: la negociación de un acuerdo multilateral sobre el medio ambiente, así como la participación en el mismo, deben estar abiertas a todos los países interesados en términos equitativos; | UN | ' ١ ' التفتح: يجب أن يكون التفاوض بشأن اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف والاشتراك فيه مفتوحين على أساس المساواة أمام جميع البلدان المهتمة؛ |
De todas formas, las restricciones del comercio con efecto discriminatorio aplicadas en el contexto de un acuerdo multilateral sobre el medio ambiente pueden entrañar medidas extrajurisdiccionales incompatibles con las normas de la OMC. | UN | غير أن القيود التجارية التمييزية المطبقة في إطار اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف يمكن أن تشمل إجراءات خارجة عن نطاق الولاية اﻹقليمية، مما يخالف قواعد منظمة التجارة العالمية. |
Con respecto a la definición de " acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente " , algunos miembros creyeron necesario definir el concepto a fin de no exceder el mandato; otros no lo consideraron necesario. | UN | وفيما يتعلق بتعريف " اتفاق بيئي متعدد الأطراف " أعرب بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية عن اعتقادهم بأن ثمة حاجة إلى تعريف المفهوم لإبقائه ضمن حدود الولاية، فيما لم يعتبر البعض أن هذا ضروري. |
En esta clase de AMUMA, cuando se crea un nuevo acuerdo no aumenta automáticamente la dotación de recursos. | UN | وبموجب هذا النوع من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، لا تحدث زيادة تلقائية في الاحتياجات من الموارد كلما أُنشئ اتفاق بيئي متعدد الأطراف جديد. |
Los logros del Protocolo de Montreal tienen gran importancia y es el acuerdo ambiental multilateral que más éxito tiene, aunque se estima una cierta demora en la completa recuperación del agujero del ozono del Antártico, debido a las emisiones de bancos y al aumento de la producción de HCFC en países en desarrollo. | UN | ويعد هذا الإنجاز ذو أهمية بالغة لبروتوكول مونتريال الذي يعتبر أنجح اتفاق بيئي متعدد الأطراف على الإطلاق، على الرغم من بعض التأخير المتوقع في استعادة ثقب أوزون أنتاركتيكا لحالته الطبيعية بسبب الانبعاثات من مخزونات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وزيادة إنتاجها في البلدان النامية. |
ningún acuerdo ambiental multilateral ha intentado poner en práctica un sistema de cuotas divididas en más de una moneda. | UN | ولم تحدث في أي حالة من الحالات محاولة لتطبيق نظام مجزأ لتقدير الأنصبة في اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
v) Especificidad: es preciso determinar si en el acuerdo multilateral existe un mandato específico para la medida comercial y el alcance de la misma. | UN | ' ٥ ' الخصوصيـة: هل أن التدبير التجاري منصوص عليه على وجه التحديد، وإلى أي مدى، في اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف. |
Se seleccionaron estos mecanismos y entidades porque cada uno de ellos representa un enfoque distinto del suministro de asistencia financiera a los países en desarrollo para ayudarlos a alcanzar los objetivos de un AAM. | UN | وقد تم اختيار هذه الآليات والكيانات لأن كلاً منها يمثل نهجاً مختلفاً لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لمساعداتها على تحقيق أهداف اتفاق بيئي متعدد الأطراف. |
Un representante afirmó que cada acuerdo multilateral relativo al medio ambiente debía tener su propio mecanismo financiero. | UN | وأكد أحد الممثلين إن من الضروري أن يكون لكل اتفاق بيئي متعدد الأطراف الآلية المالية الخاصة به. |
Por último, puede afirmarse que si se obtiene un amplio consenso sobre las disposiciones comerciales en el marco de un acuerdo multilateral, en general no será necesario imponer restricciones comerciales a los Estados que no sean partes a fin de lograr los objetivos ambientales del acuerdo multilateral. | UN | وأخيرا، يمكن التذرع بأنه إن أمكن التوصل الى توافق واسع في اﻵراء حول اﻷحكام المتعلقة بالتجارة في إطار اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف تصبح القيود التجارية التي تفرض على غير اﻷطراف عموما غير ذات محل في تحقيق اﻷهداف البيئية للاتفاق المعني. |