Ello está asociado a nuestra firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. | UN | وينبغي أن يرتبط ذلك بتوقيعنا على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
el Acuerdo de Estabilización y Asociación nos sirve de guía y el objetivo primordial es la conclusión del Acuerdo de ratificación a finales de este año. | UN | ودليلنا في ذلك اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، وهدفنا الرئيسي هو إبرام اتفاق التصديق بحلول نهاية هذا العام. |
:: La firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación | UN | :: وجوب توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب |
Si no se cumplen estos requisitos, no cabe esperar que la Comisión Europea recomiende la apertura de negociaciones sobre el Acuerdo de Estabilización y Asociación. | UN | وبدون هذا سيتعذر على المفوضية الأوروبية أن توصي ببدء مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
En ella el Consejo observó con satisfacción la decisión de la Unión Europea de iniciar negociaciones con Bosnia y Herzegovina sobre un acuerdo de Estabilización y Asociación. | UN | ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
La firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación no forma parte del plan de trabajo de la Oficina del Alto Representante. | UN | ولا يشكل توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب جزءاً من خطة عمل المكتب. |
Acogemos con agrado la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación y del Acuerdo provisional en un Estado participante. | UN | ورحّبنا بالتوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب والاتفاق المؤقت مع دولة مشاركة واحدة. |
El Consejo observó que la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación era un hito importante en la relación entre Bosnia y Herzegovina y la Unión Europea. | UN | وقال المجلس إن توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب شكّل علامة بارزة في العلاقة بين البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي. |
En ese contexto, el orador acoge favorablemente los progresos realizados en la ratificación del Acuerdo de Estabilización y Asociación entre su Gobierno y la Unión Europea. | UN | وفي ذلك السياق، عبر عن ترحيبه بالتقدم المحرز في التصديق على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب المبرم بين حكومته والاتحاد الأوروبي. |
El control eficaz de las fronteras es una de las prioridades de Macedonia, además de ser esencial para nuestras futuras relaciones con la Unión Europea, especialmente en el contexto del Acuerdo de Estabilización y Asociación. | UN | تشكل المراقبة الفعالة للحدود إحدى أولويات مقدونيا. وفضلا عن ذلك، تعد هذه المراقبة ضرورية بالنسبة لعلاقتنا المقبلة مع الاتحاد الأوروبي، وبخاصة في سياق اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Albania se prepara para el cierre de las negociaciones del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea que conducirá a su firma. | UN | وتقوم ألبانيا حاليا بالتحضير لاختتام مفاوضات اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، التي ستفضي إلى توقيعه. |
La sostenibilidad de la Bosnia y Herzegovina que nació en Dayton se vio fortalecida con el inicio de las negociaciones en torno al Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea, que comenzaron en el décimo aniversario del Acuerdo de Dayton. | UN | واستدامة البوسنة والهرسك التي شكلها اتفاق دايتون، تعززت بإطلاق مفاوضات اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، التي بدأت في الذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاق دايتون. |
Nuestro objetivo principal es el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre la base de la Estrategia Nacional de Desarrollo e Integración, junto con el Plan Nacional para la aplicación del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. | UN | إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بقيادة الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتكامل، وبالترافق مع الخطة الوطنية لتنفيذ اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، يشكل هدفنا الرئيسي. |
En 2001, Croacia firmó el Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea, y está en espera de ser admitida en la Unión, lo que actualmente es su principal objetivo de política exterior. | UN | ووقعت كرواتيا في عام 2001 اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في انتظار الموافقة على انضمامها إلى عضوية الاتحاد الأوروبي باعتبار أن ذلك هو الهدف الرئيسي لسياستها الخارجية. |
Los Jefes de Gobierno felicitaron a Macedonia por haber terminado las negociaciones y haber rubricado el Acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea. | UN | وأثنى رؤساء الحكومات على مقدونيا لإكمالها المفاوضات وتوقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، بالأحرف الأولى. |
En octubre del año pasado, Croacia firmó el Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي، وقعت كرواتيا على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب المبرم مع الاتحاد الأوروبي. |
Se ha iniciado el estudio de viabilidad y las negociaciones sobre el Acuerdo de Estabilización y Asociación, que facilitará y acelerará las reformas necesarias de la legislación, que afectarán prácticamente a todos los aspectos de la vida. | UN | ولقد بدأ بالفعل إجراء دراسة الجدوى والمفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، مما سييسر الإصلاحات اللازمة في المجال التشريعي وفي جميع جوانب الحياة عموما ويعجل بتطبيقها. |
También hemos avanzado considerablemente en el cumplimiento de las condiciones enumeradas en la Guía General para un estudio de factibilidad de un acuerdo de Estabilización y Asociación de la Unión Europea. | UN | كما أحرزنا تقدما كبيرا نحو تحقيق الشروط الواردة في الدليل التفصيلي من أجل إجراء دراسة جدوى لإبرام اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي. |
A mediados de octubre firmaremos un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea, lo que establecerá la primera relación contractual entre ésta y Montenegro. | UN | في منتصف تشرين الأول/أكتوبر، سنوقع مع الاتحاد الأوروبي على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Sin embargo, la imposibilidad de llegar a un acuerdo político sobre la reestructuración de la policía impidió la firma de un acuerdo de Estabilización y Asociación durante el período. | UN | بيد أن الإخفاق في صوغ اتفاق سياسي بشأن إعادة تشكيل هيكل الشرطة حال دون إمكانية التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب خلال هذه الفترة. |