"اتفاق لومي للسلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Acuerdo de Paz de Lomé
        
    • el Acuerdo de Paz de Lomé
        
    El Gobierno de Liberia sigue empeñado en asegurar el cumplimiento satisfactorio del Acuerdo de Paz de Lomé. UN وإن حكومة ليبريا باقية على التزامها بكفالة نجاح تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Sería una fuerza sólida integrada por 6.000 efectivos para prestar asistencia en la aplicación del Acuerdo de Paz de Lomé. UN وسوف تتمتع هذه القوة بقدرة متينة حيث أن قوامها 000 6 عنصر يساعدون في تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Otra pregunta que queda por responder es el futuro del Acuerdo de Paz de Lomé: si se resucitará total o parcialmente. UN وثمة سؤال آخر ينتظر الإجابة، وهو سؤال يتعلق بمستقبل اتفاق لومي للسلام وبما إذا كان ستبعث فيه الحياة كليا أم جزئيا.
    Exhortó a los dirigentes políticos a que demostraran su compromiso con la paz adoptando medidas audaces y concretas para cumplir el Acuerdo de Paz de Lomé. UN فقد ناشد القادة السياسيين أن يظهروا التزامهم بالسلام، باتخاذ تدابير شجاعة ومحددة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Expresaron el apoyo del Commonwealth a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) encargada de consolidar el Acuerdo de Paz de Lomé. UN وأعربوا عن دعم الكمنولث لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الدور الذي تضطلع به لتعزيز اتفاق لومي للسلام.
    Actualización: Este compromiso fue reiterado en el Acuerdo de Paz de Lomé y en el Manifiesto de los Derechos Humanos UN معلومات حديثة: كُرر هذا الالتزام في اتفاق لومي للسلام وفي بيان حقوق الإنسان.
    Otra pregunta que queda por responder es el futuro del Acuerdo de Paz de Lomé: si se resucitará total o parcialmente. UN وثمة سؤال آخر ينتظر الإجابة، وهو سؤال يتعلق بمستقبل اتفاق لومي للسلام وبما إذا كان ستبعث فيه الحياة كليا أم جزئيا.
    Tras la firma el 7 de julio de 1999 del Acuerdo de Paz de Lomé, que contenía disposiciones precisas sobre derechos humanos, el Consejo de Seguridad aumentó a 14 el número de funcionarios internacionales encargados de los derechos humanos. UN وإثر التوقيع على اتفاق لومي للسلام الذي تضمن أحكاماً معينة تتعلق بحقوق الانسان، قام مجلس الأمن بزيادة عدد الموظفين الدوليين المعنيين بحقوق الإنسان إلى 14 موظفاً.
    Por ejemplo, en lo que respecta a la supervisión de los derechos humanos, la UNAMSIL había establecido recientemente un mecanismo de vigilancia para la supervisión general y la defensa en relación con la aplicación del Acuerdo de Paz de Lomé. UN ففيما يتعلق برصد حقوق الإنسان، أنشأت البعثة في الآونة الأخيرة آلية للتتبع بغية إجراء رصد ودعوة شاملين فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    Miles de civiles fueron secuestrados en el período anterior a la firma del Acuerdo de Paz de Lomé en julio de 1999. UN وفي الفترة السابقة لاعتماد اتفاق لومي للسلام في تموز/يوليه 1999، اختطف آلاف المدنيين.
    La Comisión Mixta de Verificación establecida en el marco del Acuerdo de Paz de Lomé se ha reunido periódicamente en el cuartel general de la UNOMSIL. UN ١٢ - واجتمعت بانتظام في مقر بعثة اﻷمم المتحدة لجنة الرصد المشتركة التي أنشأها اتفاق لومي للسلام.
    La firma del Acuerdo de Paz de Lomé por el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido constituye un notable avance para Sierra Leona. UN 52 - يعتبر توقيع اتفاق لومي للسلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لسيراليون.
    Los Ministros acogieron con satisfacción la firma del Acuerdo de Paz de Lomé por el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido (FUR). UN ١٨ - ورحب الوزراء بتوقيع حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على اتفاق لومي للسلام.
    En los debates que siguieron a la sesión de información, los miembros del Consejo manifestaron que seguían preocupados por lo explosivo de la situación y las violaciones del Acuerdo de Paz de Lomé en Sierra Leona. UN وفي المناقشة التي أعقبت هذه الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة وانتهاكات اتفاق لومي للسلام في سيراليون.
    Desde la firma del Acuerdo de Paz de Lomé, China promovió siempre la rápida respuesta de las Naciones Unidas para prestar apoyo al proceso de paz de Sierra Leona. UN ومنذ التوقيع على اتفاق لومي للسلام والصين تدعو إلى أن تستجيب الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن لدعم عملية إقرار السلم في سيراليون.
    Exhorta a los dirigentes políticos a que demuestren su propósito de paz adoptando medidas audaces y concretas para cumplir el Acuerdo de Paz de Lomé. UN فيناشد الممثل الخاص الزعماء السياسيين إثبات التزامهم بالسلام باتخاذ تدابير جريئة ملموسة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    En Sierra Leona, la propuesta del Representante Especial relativa a los niños se incluyó en el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999. UN وفي سيراليون، أُدمج اقتراح الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999.
    En Sierra Leona, las propuestas del Representante Especial sobre los niños se incluyeron en el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999. UN وفي سيراليون، أُدمجت مقترحات الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999.
    También hacemos hincapié en los recursos debido a una experiencia desafortunada que tuvimos en 1998, un año antes de que se firmara el Acuerdo de Paz de Lomé. UN كما يستند تأكيدنا على الموارد إلى تجربة مؤسفة مررنا بها عام 1998، قبل سنة من التوقيع على اتفاق لومي للسلام.
    Esta medida se ajustó a lo dispuesto en el Acuerdo de Paz de Lomé y a las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وجاءت هذه الخطوة انسجاما مع اتفاق لومي للسلام وتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    el Acuerdo de Paz de Lomé estipula que todos los secuestrados deben ser puestos en libertad de inmediato. UN 91 - وينص اتفاق لومي للسلام على ضرورة الإفراج الفوري عن جميع المختطفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus