"اتفاق مماثل مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un acuerdo similar con
        
    • un acuerdo análogo con
        
    • un acuerdo idéntico con
        
    • un acuerdo semejante con
        
    • acuerdo similar con el
        
    También ha tomado la iniciativa de entablar negociaciones acerca de un acuerdo similar con Tanzanía para regular el tráfico que fluye a través del puerto de Dar es Salam. UN كما قام بمبادرات من أجل بدء اجراء مفاوضات بشأن عقد اتفاق مماثل مع تنزانيا لتنظيم تدفق حركة النقل عبر ميناء دار السلام.
    Se han firmado acuerdos de eliminación de estupefacientes con Laos y la India y tenemos previsto elaborar un acuerdo similar con Bangladesh. UN كما وقعت اتفاقات ثنائية لمكافحة المؤثرات العقلية مع لاوس والهند، ونرمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع بنغلاديش.
    Esperamos firmar en breve un acuerdo similar con Rumania. UN ومن المتوقع توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا قريبا.
    Se espera firmar en breve un acuerdo análogo con Rumania. UN ومن المتوقع أن يتم قريبا توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا.
    Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con la Federación de Rusia tras la firma del contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. UN وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Por otra parte, un acuerdo semejante con los Países Bajos está funcionando debidamente y proporcionado al Perú oportunidades de turismo y comercio. UN وهناك من ناحية أخرى، اتفاق مماثل مع هولندا يطبق حاليا بشكل سليم وهو يتيح لبيرو فرصا في مجالي السياحة والتجارة.
    También firmamos un acuerdo similar con Viet Nam en 1995. UN وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥.
    En mayo de 1998 el Consejo de Ministros aprobó un acuerdo similar con Egipto. UN ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر.
    Dichos acuerdos tenían por objeto regularizar la situación de los trabajadores migratorios procedentes de ambos países, y probablemente se firmaría un acuerdo similar con el Paraguay. UN وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي.
    Se celebró un acuerdo similar con la República Federativa de Yugoslavia. UN وأٌبرم اتفاق مماثل مع جمهورية يوغوسلافيا المتحدة.
    En 2005, se firmó un acuerdo similar con el Gobierno de El Salvador. UN وفي عام 2005، وُقع على اتفاق مماثل مع حكومة السلفادور.
    Estaba pendiente de aprobación, previa a la firma, un acuerdo de búsqueda y salvamento, entre Swazilandia y Sudáfrica, y un acuerdo similar con Mozambique estaba en preparación. UN ولا يزال اتفاق ثنائي بين سوازيلند وجنوب أفريقيا بشأن البحث والإنقاذ ينتظر الموافقة عليه قبل توقيعه، كما يجري إعداد اتفاق مماثل مع موزامبيق.
    Se estaba en vías de concertar un acuerdo similar con la comunidad islámica. UN والعمل جار على إبرام اتفاق مماثل مع الطائفة الإسلامية.
    Se ha preparado un acuerdo similar con Kazajstán para su firma. UN وأُعِدَّ اتفاق مماثل مع كازاخستان تمهيداً لتوقيعه.
    La secretaría dijo que se estaban celebrando negociaciones con el PMA con miras a concertar un memorando de entendimiento entre ambos organismos, y que se estaba planeando concertar un acuerdo similar con el ACNUR. UN وقالت اﻷمانة إن المناقشات مع برنامج اﻷغذية العالمي مستمرة وستؤدي الى عقد مذكرة تفاهم بين الوكالتين، كما أن الخطط جارية للوصول الى اتفاق مماثل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Próximamente se firmará un acuerdo análogo con la ex República Yugoslava de Macedonia; UN وينتظر أن يتم التوقيع قريبا على اتفاق مماثل مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة؛
    Pronto se suscribirá un acuerdo análogo con los Estados Unidos de América. UN وسيوقّع قريبا اتفاق مماثل مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Myanmar también firmó en abril de este año un acuerdo de fiscalización de drogas con la India, y tiene el propósito de elaborar un acuerdo análogo con Bangladesh. UN كما وقعت ميانمار اتفاقا لمكافحة المخدرات مع الهند في نيسان/أبريل من هذا العام وهي تعمل على التوصل إلى اتفاق مماثل مع بنغلاديش.
    Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con la Federación de Rusia tras la firma del contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. UN وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con el Gobierno de la Federación de Rusia tras la firma de su contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. UN وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع حكومة الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف معها.
    Además, la Corte y las Naciones Unidas han mantenido conversaciones con miras a celebrar un acuerdo semejante con la MINUSMA. UN وجرت، إضافة إلى ذلك، مناقشات بين المحكمة والأمم المتحدة بغرض إبرام اتفاق مماثل مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus