También ha tomado la iniciativa de entablar negociaciones acerca de un acuerdo similar con Tanzanía para regular el tráfico que fluye a través del puerto de Dar es Salam. | UN | كما قام بمبادرات من أجل بدء اجراء مفاوضات بشأن عقد اتفاق مماثل مع تنزانيا لتنظيم تدفق حركة النقل عبر ميناء دار السلام. |
Se han firmado acuerdos de eliminación de estupefacientes con Laos y la India y tenemos previsto elaborar un acuerdo similar con Bangladesh. | UN | كما وقعت اتفاقات ثنائية لمكافحة المؤثرات العقلية مع لاوس والهند، ونرمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع بنغلاديش. |
Esperamos firmar en breve un acuerdo similar con Rumania. | UN | ومن المتوقع توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا قريبا. |
Se espera firmar en breve un acuerdo análogo con Rumania. | UN | ومن المتوقع أن يتم قريبا توقيع اتفاق مماثل مع رومانيا. |
Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con la Federación de Rusia tras la firma del contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. | UN | وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Por otra parte, un acuerdo semejante con los Países Bajos está funcionando debidamente y proporcionado al Perú oportunidades de turismo y comercio. | UN | وهناك من ناحية أخرى، اتفاق مماثل مع هولندا يطبق حاليا بشكل سليم وهو يتيح لبيرو فرصا في مجالي السياحة والتجارة. |
También firmamos un acuerdo similar con Viet Nam en 1995. | UN | وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥. |
En mayo de 1998 el Consejo de Ministros aprobó un acuerdo similar con Egipto. | UN | ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر. |
Dichos acuerdos tenían por objeto regularizar la situación de los trabajadores migratorios procedentes de ambos países, y probablemente se firmaría un acuerdo similar con el Paraguay. | UN | وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي. |
Se celebró un acuerdo similar con la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأٌبرم اتفاق مماثل مع جمهورية يوغوسلافيا المتحدة. |
En 2005, se firmó un acuerdo similar con el Gobierno de El Salvador. | UN | وفي عام 2005، وُقع على اتفاق مماثل مع حكومة السلفادور. |
Estaba pendiente de aprobación, previa a la firma, un acuerdo de búsqueda y salvamento, entre Swazilandia y Sudáfrica, y un acuerdo similar con Mozambique estaba en preparación. | UN | ولا يزال اتفاق ثنائي بين سوازيلند وجنوب أفريقيا بشأن البحث والإنقاذ ينتظر الموافقة عليه قبل توقيعه، كما يجري إعداد اتفاق مماثل مع موزامبيق. |
Se estaba en vías de concertar un acuerdo similar con la comunidad islámica. | UN | والعمل جار على إبرام اتفاق مماثل مع الطائفة الإسلامية. |
Se ha preparado un acuerdo similar con Kazajstán para su firma. | UN | وأُعِدَّ اتفاق مماثل مع كازاخستان تمهيداً لتوقيعه. |
La secretaría dijo que se estaban celebrando negociaciones con el PMA con miras a concertar un memorando de entendimiento entre ambos organismos, y que se estaba planeando concertar un acuerdo similar con el ACNUR. | UN | وقالت اﻷمانة إن المناقشات مع برنامج اﻷغذية العالمي مستمرة وستؤدي الى عقد مذكرة تفاهم بين الوكالتين، كما أن الخطط جارية للوصول الى اتفاق مماثل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Próximamente se firmará un acuerdo análogo con la ex República Yugoslava de Macedonia; | UN | وينتظر أن يتم التوقيع قريبا على اتفاق مماثل مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة؛ |
Pronto se suscribirá un acuerdo análogo con los Estados Unidos de América. | UN | وسيوقّع قريبا اتفاق مماثل مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
Myanmar también firmó en abril de este año un acuerdo de fiscalización de drogas con la India, y tiene el propósito de elaborar un acuerdo análogo con Bangladesh. | UN | كما وقعت ميانمار اتفاقا لمكافحة المخدرات مع الهند في نيسان/أبريل من هذا العام وهي تعمل على التوصل إلى اتفاق مماثل مع بنغلاديش. |
Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con la Federación de Rusia tras la firma del contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. | UN | وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con el Gobierno de la Federación de Rusia tras la firma de su contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. | UN | وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع حكومة الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف معها. |
Además, la Corte y las Naciones Unidas han mantenido conversaciones con miras a celebrar un acuerdo semejante con la MINUSMA. | UN | وجرت، إضافة إلى ذلك، مناقشات بين المحكمة والأمم المتحدة بغرض إبرام اتفاق مماثل مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |