"اتفاق واسع النطاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amplio acuerdo
        
    • un acuerdo amplio
        
    • un acuerdo generalizado
        
    • un amplio consenso
        
    • acuerdo generalizado acerca de
        
    • acuerdo general acerca
        
    • un alcance considerable
        
    • convino
        
    • acuerdo general en
        
    • un consenso amplio
        
    Los resultados de esta encuesta principal se mencionan en las conclusiones que figuran a continuación tan sólo cuando reflejan un amplio acuerdo. UN ولا تذكر نتائج الدراسة الاستقصائية الرئيسية هذه في النتائج الواردة أدناه إلا عندما تنم عن اتفاق واسع النطاق.
    Hubo amplio acuerdo en cuanto a la importancia de los enfoques regionales de las cuestiones de transparencia. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق حول أهمية النهوج الاقليمية في معالجة مسائل الشفافية.
    Hubo amplio acuerdo en cuanto a la importancia de los enfoques regionales de las cuestiones de transparencia. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق حول أهمية النهوج الاقليمية في معالجة مسائل الشفافية.
    Por ello, el criterio de elaborar una convención debe ser adoptado solamente si existe un acuerdo amplio sobre la cuestión. UN وبالتالي، فإن نهج وضع اتفاقية ينبغي ألا يعتمد إلا إذا كان هناك اتفاق واسع النطاق بشأن هذه المسألة.
    Este proyecto de resolución se examinó cuidadosamente en sesiones oficiosas de composición abierta y se llegó a un acuerdo amplio sobre todos sus aspectos antes de presentarlo como documento oficial. UN ولقد درس مشروع القرار هذا بعناية في اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية، وجرى التوصل الى اتفاق واسع النطاق بشأن جميع جوانبه قبل تقديمه في وثيقة رسمية.
    Parece haber un acuerdo generalizado en la relación directa e indirecta entre el terrorismo y el respeto de los derechos humanos. UN ويبدو هنا وجود اتفاق واسع النطاق على كل من الصلتين المباشرة وغير المباشرة بين الإرهاب واحترام حقوق الإنسان.
    Hoy día hay un amplio consenso en el sentido de que la droga no es sólo un problema de oferta, como tampoco lo es sólo de demanda. UN واليوم، ثمة اتفاق واسع النطاق على أن مشكلة المخدرات ليست مجــرد مشكلة العرض كما أنها ليست مجرد مشكلة الطلب.
    Existe hoy un acuerdo generalizado acerca de la necesidad de que el Consejo de Seguridad sea más representativo y se adapte mejor a las exigencias de la generalidad de los Miembros de las Naciones Unidas. UN هناك اﻵن اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا وأكثر استجابة لاحتياجات أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Primero, creemos que hay un amplio acuerdo sobre la reforma del veto, la quintaesencia de lo antidemocrático. UN أولا، نعتقد أنه يوجد اتفاق واسع النطاق بشأن إصلاح حق النقض الذي لا يحظى بأي شعبيـــة.
    Existe en la actualidad un amplio acuerdo sobre la necesidad de configurar las estrategias del desarrollo teniendo en cuenta las experiencias de mayor o menor éxito del pasado. UN وهناك الآن اتفاق واسع النطاق حول الحاجة إلى وضع استراتيجيات التنمية على ضوء تجارب الماضي، الناجحة منها والأقل نجاحاً.
    Existe en la actualidad un amplio acuerdo sobre la necesidad de configurar las estrategias del desarrollo teniendo en cuenta las experiencias de mayor o menor éxito del pasado. UN وهناك الآن اتفاق واسع النطاق حول الحاجة إلى وضع استراتيجيات التنمية على ضوء تجارب الماضي، الناجحة منها والأقل نجاحاً.
    También aquí existe un amplio acuerdo que supera varias diferencias. UN وهنا أيضا، ثمة اتفاق واسع النطاق يغطي فجوات شتى.
    El proyecto de resolución, que cuenta con más de 70 patrocinadores, refleja el amplio acuerdo entre los Estados miembros del OIEA. UN ويشير مشروع القرار الذي بلغ عدد مقدميه ما يزيد على 70 بلدا، إلى وجود اتفاق واسع النطاق بين الدول الأعضاء في الوكالة.
    No podemos dejar de destacar las esferas en las que ya existe un amplio acuerdo, como por ejemplo la aplicación universal del Protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN ولا يسعنا إلا أن نبرز المجالات التي تحقق بشأنها اتفاق واسع النطاق بالفعل مثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نطاق عالمي.
    Por otra parte, había un acuerdo amplio respecto de la necesidad de mejorar la forma en que se orientaban y formulaban las actividades de promoción. UN أما فيما يتعلق بالدعوة، فثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة أن تكون أكثر دقة من حيث هدفها وتصميمها.
    Por otra parte, había un acuerdo amplio respecto de la necesidad de mejorar la forma en que se orientaban y formulaban las actividades de promoción. UN أما فيما يتعلق بالدعوة، فثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة أن تكون أكثر دقة من حيث هدفها وتصميمها.
    En resumen, vemos elementos valiosos en cada uno de esos esfuerzos, pero está claro que, de momento, no se ha llegado a un acuerdo amplio. UN باختصار، بينما نرى أن هناك عناصر قيّمة في كل من تلك الجهود، فمن الواضح أنه لا يوجد حتى الآن اتفاق واسع النطاق.
    :: Se examinan a fondo y sin tardanza las recomendaciones de la Comisión Presidencial sobre Seguridad y se alcanza un amplio consenso sobre las medidas de seguimiento UN :: النظر بشكل كامل وسريع في توصيات اللجنة الرئاسية المعنية بالأمن، والتوصّل إلى اتفاق واسع النطاق بشأن إجراءات المتابعة
    También existe un acuerdo generalizado acerca de que en la reforma del Consejo de Seguridad se debe incluir un conjunto amplio de cambios en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad orientados a lograr una mayor transparencia y participación de los Miembros de la Organización en su totalidad. UN وهنــاك اتفاق واسع النطاق أيضا على أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يضم صفقة شاملة تتضمن إجراء تغييرات في أساليب عمل مجلس اﻷمن في اتجاه مزيد من الشفافية والمشاركة من جانب جميع اﻷعضاء في المنظمة ككــل.
    Hubo acuerdo general acerca de la importancia de la movilización de recursos y del apoyo a la labor realizada por la secretaría hasta la fecha. UN 171- وقد تحقق اتفاق واسع النطاق على أهمية حشد الموارد والدعم للعمل الذي تقوم به الأمانة حتى الآن.
    El único acuerdo concluido hasta el momento en el marco de la IAEAA es el de 1997 entre los Estados Unidos y Australia (cuyo acuerdo de cooperación con Nueva Zelandia tiene también a este respecto un alcance considerable). UN والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن في إطار قانون المساعدة الدولية في مجال إنفاذ مكافحة الاحتكار هو اتفاق عام 1997 بين الولايات المتحدة وأستراليا. (التي أُبرمت اتفاق تعاون مع نيوزيلندا، هو اتفاق واسع النطاق في هذا الصدد أيضاً).
    En ese mismo período de sesiones, se convino sea en que determinadas categorías de contratos no deberían regirse en modo alguno por el proyecto de instrumento, sea en que el régimen del instrumento debería ser únicamente aplicable a dichos contratos a título supletorio y no imperativo. UN وفي تلك الدورة، كان هناك اتفاق واسع النطاق على ألا يتناول مشروع الصك بتاتا أنواعا معيّنة من العقود أو أن يتناولها على أساس احتياطي غير إلزامي.
    Tanto en las reuniones de los subgrupos como en las sesiones plenarias hubo acuerdo general en la necesidad de lograr mayor sinergia y coordinación entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق في كل من اجتماعات اﻷفرقة الفرعية والجلسة العامة على استصواب تحقيق تآزر وتنسيق أفضل بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة.
    Existe un consenso amplio sobre el concepto de que el sector público debe concentrarse en crear condiciones que permitan al sector privado promover el crecimiento económico de manera socialmente responsable. UN فثمة اتفاق واسع النطاق على أنه ينبغي للقطاع العام أن يركز على إيجاد الظــــروف التي تسمح للقطاع الخاص بأن يعـــزز النمو الاقتصـــادي بطريقة مسؤولة اجتماعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus