"اتفاق وقف الأعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Acuerdo de Cesación de
        
    • el Acuerdo de Cesación de
        
    • Acuerdo sobre el Cese de las
        
    • del acuerdo de cese de
        
    • el acuerdo de cese de
        
    • Acuerdo de Cesación de Hostilidades
        
    Celebramos la firma del Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre Etiopía y Eritrea que tuvo lugar este año. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا في هذا العام.
    Esta no es la única violación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades por parte de Etiopía. UN وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها إثيوبيا بانتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    En el párrafo 14 del Acuerdo de Cesación de Hostilidades se afirma que UN والفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية تنص على أن:
    Deseo reiterar la importancia de esta cooperación para aplicar el Acuerdo de Cesación de las Hostilidades. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية هذا التعاون من أجل تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Factores externos: Las partes en el Acuerdo de Cesación de Hostilidades seguirán cooperando. UN العوامل الخارجية: سيواصل طرفا اتفاق وقف الأعمال القتالية تعاونهما
    Los miembros del Consejo de Seguridad indicaron su voluntad de adoptar medidas adicionales en caso de que prosiguieran los ataques contra civiles y las violaciones del Acuerdo sobre el Cese de las Hostilidades. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لاتخاذ تدابير إضافية في حال استمرار الهجمات التي تشن على المدنيين وانتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Recalcaron en que el diálogo político solo tendría éxito si era plenamente inclusivo, y condenaron las violaciones del acuerdo de cese de hostilidades. UN وشددوا على أن الحوار السياسي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان شاملا للجميع، وأدانوا انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Se propone que el Centro Conjunto de Operaciones se transfiera al componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ويقترح نقل مركز العمليات المشتركة إلى العنصر 4، وهو تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Al componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y los acuerdos de paz UN إلى العنصر 4، تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام
    Componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN العنصر 4: تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Recursos humanos: componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Recursos humanos: componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN الموارد البشرية: العنصر 4، تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    :: Asistencia y asesoramiento técnicos, mediante reuniones bisemanales, al mecanismo establecido para vigilar la aplicación del Acuerdo de Cesación de las Hostilidades a nivel local en relación con la aplicación del Acuerdo UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنية، من خلال اجتماعات تُعقد مرة كل أسبوعين، إلى الآلية المنشأة لرصد تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية على الصعيد المحلي بشأن تنفيذ الاتفاق
    Ha elaborado también un documento conceptual en el que se establecen arreglos destinados a prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de hostilidades. UN ووضعت البعثة أيضا ورقة مفاهيم تحدد ترتيبات تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Las partes en el Acuerdo de Cesación de Hostilidades seguirán cooperando. UN وسيواصل طرفا اتفاق وقف الأعمال القتالية تعاونهما.
    iii. Para prestar apoyo a la labor del Mecanismo de Vigilancia y Verificación descrito en el Acuerdo de Cesación de las Hostilidades; UN ' 3` تقديم الدعم لأعمال آلية الرصد والتحقق على النحو المبيّن في اتفاق وقف الأعمال العدائية،
    iii. Para prestar apoyo a la labor del Mecanismo de Vigilancia y Verificación descrito en el Acuerdo de Cesación de las Hostilidades; UN ' 3` تقديم الدعم لأعمال آلية الرصد والتحقق على النحو المبيّن في اتفاق وقف الأعمال العدائية،
    Conviene señalar a este respecto que el Acuerdo de Cesación de Hostilidades establece una relación entre el fin de la Misión de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y la terminación del proceso de delimitación y demarcación de la frontera común. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الخصوص، أن اتفاق وقف الأعمال القتالية يربط بين نهاية بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وإنجاز عملية تعيين وترسيم الحدود بين البلدين.
    En el párrafo 14 del Acuerdo sobre el Cese de las Hostilidades (S/2000/601, anexo) que es parte integral del Acuerdo de Argel se especifica lo siguiente: UN إن الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية (S/2000/601، المرفق)، وهو عنصر أصيل في اتفاق الجزائر، ينص على أن:
    Acogieron con beneplácito los esfuerzos liderados por la IGAD, pero expresaron preocupación por las continuas violaciones del acuerdo de cese de hostilidades y por la lenta aplicación del mecanismo de verificación y vigilancia. UN ورحب الأعضاء بالجهود التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ولكنهم أعربوا عن القلق إزاء استمرار انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية وإزاء البطء في تنفيذ آلية الرصد والتحقق.
    Desde que David Yau Yau y el Gobierno de Sudán del Sur firmaron el acuerdo de cese de las hostilidades, el condado de Pibor (situado en el estado de Jonglei) ha vivido en paz y estabilidad relativas. UN وبعد التوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين ديفيد ياو ياو والحكومة، شهدت محلية بيبور قدرا من السلام والاستقرار.
    Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre el Gobierno de la República Democrática Federal de Etiopía y el Gobierno del Estado de Eritrea UN اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus