"اتفق الفريق العامل على أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Trabajo convino en que
        
    • el Grupo de Trabajo acordó que
        
    • el Grupo de Trabajo resolvió que
        
    • Grupo de Trabajo decidió que
        
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo convino en que la regla enunciada en el proyecto de artículo 24 era suficiente con respecto a los créditos dimanantes de seguros. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 24 تكفي فيما يتعلق بمستحقات التأمين.
    Al subsistir una objeción frente a esa propuesta de suprimir el párrafo 2, el Grupo de Trabajo convino en que la cuestión se reexaminara en un futuro período de sesiones. UN وفي ضوء ما تبقى من اعتراض على الحذف، اتفق الفريق العامل على أن يعاد النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    181. el Grupo de Trabajo convino en que el texto del artículo 69, en A/CN.9/WG.III/WP.81, era aceptable en su forma actual. UN 181- اتفق الفريق العامل على أن نص مشروع المادة 69 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 مقبول بصيغته الحالية.
    Con respecto al calendario y al método de preparación de la Guía, el Grupo de Trabajo convino en que la Secretaría preparara un proyecto y lo presentara al Grupo de Trabajo en su 29º período de sesiones para que lo examinara. UN وفيما يتعلق بتوقيت إصدار الدليل وطريقة إعداده، اتفق الفريق العامل على أن تعد اﻷمانة العامة مشروعا لهذا الدليل وتقدمه الى الفريق العامل للنظر فيه خلال دورته التاسعة والعشرين.
    Tras el informe de la presidencia del grupo de contacto, el Grupo de Trabajo acordó que la cuestión se examinara en la 18ª Reunión de las Partes. UN 147- وفي أعقاب تقديم رئيس فريق الاتصال للتقرير، اتفق الفريق العامل على أن يتناول اجتماع الأطراف الثامن عشر هذه المسألة.
    En ese contexto, el Grupo de Trabajo convino en que el régimen uniforme no debería interferir en el derecho general de los contratos o de las obligaciones. UN وفي ذلك الصدد ، اتفق الفريق العامل على أن القواعد الموحدة لا ينبغي أن تخل بالقانون العام للعقود والالتزامات .
    11. el Grupo de Trabajo convino en que, al preparar el informe para la Asamblea General, se tuvieran en cuenta las siguientes fuentes de información: UN 11- كما اتفق الفريق العامل على أن تؤخذ مصادر المعلومات التالية في الاعتبار عند إعداد التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة:
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que la compensación quedara limitada, en el marco de esas recomendaciones, a dichos contratos financieros, por lo que la Guía se ocuparía en términos más generales de la compensación, en otra sección. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن المقاصة في سياق تلك التوصيات ستكون مقصورة على العقود المالية وعلى أن يتناول الدليل مسألة المقاصة بصورة أعم في باب آخر.
    el Grupo de Trabajo convino en que, pese a toda divergencia de criterio acerca del momento en que había de efectuarse la valoración de las mercancías, era importante que el proyecto de instrumento enunciara una disposición por la que se normalizara el método de cálculo de la indemnización. UN ورغم اختلاف النهوج بشأن الوقت الذي ينبغي أن تحسب فيه قيمة البضاعة، اتفق الفريق العامل على أن من المهم أن يدرج في مشروع الصك حكم معياري لحساب التعويض.
    Así pues, el Grupo de Trabajo convino en que en esa subsección se hiciera referencia a los informes nacionales anuales presentados por los Estados miembros a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN لذلك، اتفق الفريق العامل على أن يتضمن الباب الفرعي باء إشارة إلى التقارير الوطنية السنوية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Así pues, el Grupo de Trabajo convino en que en esa subsección se hiciera referencia a los informes nacionales anuales presentados por los Estados miembros a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN لذلك، اتفق الفريق العامل على أن يتضمن الباب الفرعي باء إشارة إلى التقارير الوطنية السنوية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Así pues, el Grupo de Trabajo convino en que, si bien podría mantenerse la definición del ámbito de aplicación en el proyecto de artículo, habría que examinar oportunamente las dificultades que pudiera plantear la relación entre el proyecto de artículo 1 y el proyecto de artículo Y. UN ولذا اتفق الفريق العامل على أن من الممكن استبقاء الطريقة التي حُدد بها ميدان تطبيق مشروع الاتفاقية في مشروع المادة، ولكن ينبغي للفريق العامل أن ينظر في الصعوبات الممكنة في العلاقة بين مشروع المادة ومشروع المادة صاد في مرحلة مناسبة.
    85. el Grupo de Trabajo convino en que se agregara al proyecto de guía una recomendación en el sentido de que el régimen de la insolvencia debería prever procedimientos de reorganización. UN 85- اتفق الفريق العامل على أن تضاف إلى مشروع الدليل توصية مفادها أن يشمل قانون الإعسار اجراءات اعادة التنظيم.
    114. el Grupo de Trabajo convino en que el contenido de la definición era aceptable. UN 114- اتفق الفريق العامل على أن مضمون التعريف مقبول.
    29. el Grupo de Trabajo convino en que la recomendación 182 era esencial en el marco del capítulo dedicado a la ley aplicable, por lo que aprobó el contenido de su texto, en su enunciado actual. UN 29- اتفق الفريق العامل على أن التوصية بالغة الضرورة للفصل المتعلق بالقانون المنطبق، وأقر مضمون النص بصيغته الحالية.
    154. el Grupo de Trabajo convino en que se reformulara del modo siguiente la definición del concepto: UN 154- اتفق الفريق العامل على أن تعاد صياغة النص على النحو التالي:
    En vista de esas observaciones, el Grupo de Trabajo convino en que existía una estrecha relación entre esos apartados y las exclusiones previstas en el proyecto de artículo 18, y decidió examinar el asunto en relación con este último. UN وبالنظر إلى تلك الملاحظات، اتفق الفريق العامل على أن هناك علاقة وثيقة بين تلك الفقرات الفرعية والاستبعادات المنصوص عليها في مشروع المادة 18، وقرّر أن ينظر في المسألة في سياق مناقشته لمشروع المادة 18.
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que, en la medida en que la lista revisada incorporada al párrafo 2) describía en términos genéricos todos los motivos por los que cabría otorgar una medida cautelar, esa lista podía ser tenida por exhaustiva. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القائمة يمكن أن تُعتبر حصرية طالما كانت كل أغراض التدابير المؤقتة مشمولة بصورة عامة في القائمة المنقحة الواردة في الفقرة
    Si bien el Grupo de Trabajo convino en que un tribunal arbitral no tenía jurisdicción para vincular a partes que no fueran partes en el acuerdo de arbitraje, señaló que esa cuestión revestía una particular importancia en el contexto del otorgamiento de órdenes preliminares. UN وبينما اتفق الفريق العامل على أن هيئة التحكيم ليست لها ولاية قضائية لإلزام الأطراف التي هي ليست أطرافا في اتفاق التحكيم، فقد لاحظ أن هذه المسألة بالغة الأهمية في سياق إصدار أوامر أوّلية.
    21. el Grupo de Trabajo convino en que la armonización de las disposiciones del Reglamento de la CNUDMI con las disposiciones correspondientes de la Ley Modelo no fuera automática sino que sólo se planteara cuando fuera apropiada. UN 21- اتفق الفريق العامل على أن مواءمة أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم مع الأحكام التي تناظرها في القانون النموذجي للتحكيم لا ينبغي أن تجري تلقائيا، بل ينبغي النظر فيها عند الاقتضاء فحسب.
    112. el Grupo de Trabajo acordó que las disposiciones de la Guía Legislativa acerca de los planes de reorganización fueran aplicables en el contexto de los grupos de sociedades. UN 112- اتفق الفريق العامل على أن أحكام الدليل التشريعي المتعلقة بخطط إعادة التنظيم تنطبق في سياق مجموعة المنشآت.
    En segundo lugar, el Grupo de Trabajo resolvió que el proyecto de artículos debía especificar la necesidad de que las contramedidas se tomasen respetando la especificidad de la organización objeto de éstas. UN وثانياً، اتفق الفريق العامل على أن تنص مشاريع المواد تحديداً على ضرورة اتخاذ التدابير المضادة بطريقة تحترم خصوصية المنظمة المستهدفة.
    13. El Grupo de Trabajo decidió que, habida cuenta de la relación lógica que existía entre los proyectos de artículo 1, 18 y 19, examinaría esas disposiciones en conjunto. UN 13- بالنظر إلى العلاقة المنطقية بين مشاريع المواد 1 و18 و19، اتفق الفريق العامل على أن ينظر في تلك الأحكام معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus