Por consiguiente, se convino en suprimir la referencia al funcionamiento electrónico obligatorio. | UN | ومن ثم، اتُّفق على حذف الإشارة إلى إلزامية الاشتغال إلكترونيا. |
Habida cuenta de que en el Reglamento de 2010 no figuran criterios para determinar esas circunstancias, se convino en suprimir la última frase del párrafo 53. | UN | ونظرا لأنَّ قواعد 2010 تمتنع عن توفير معايير لتحديد تلك الظروف، اتُّفق على حذف تلك الجملة. |
103. En cuanto al párrafo 5), se convino en suprimir el texto entre corchetes. | UN | 103- وفيما يتعلق بالفقرة (5)، اتُّفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين. |
Por consiguiente, se convino en que se suprimieran en todo el texto las referencias a la " comparación " de las ofertas. | UN | ومن ثم، اتُّفق على حذف جميع الإشارات إلى " المقارنة " بين العروض في كل أجزاء النص. |
Tras deliberar al respecto, se convino en eliminar esa referencia que se hacía en este párrafo, pero haciendo un análisis al respecto en el texto de la Guía. | UN | وبعد التباحث، اتُّفق على حذف تلك الإشارة من الفقرة وتضمين الدليل مناقشة ملائمة بهذا الشأن. |
Tras un debate, se convino en que se suprimiera la frase " y fecha en que fue celebrado " del artículo 8.1. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف عبارة " وتاريخ إبرامها " من الفقرة 1 من المادة 8. |
Por consiguiente, se convino en suprimir el artículo 18. | UN | ومن ثمَّ اتُّفق على حذف المادة 18. |
138. se convino en suprimir, en la versión inglesa, la remisión a " Insolvency estate " donde dice " Estate " . | UN | الحوزة 138- اتُّفق على حذف الإحالة إلى " حوزة الإعسار " . |
Subsiguientemente se convino en suprimir el inciso iv) del apartado b) del párrafo 1) y hacer mención de las características ecológicas en el inciso ii) de la misma disposición. | UN | ومن ثم اتُّفق على حذف الفقرة (1) (ب) `4` والإشارة عوضاً عنها إلى الخصائص البيئية في الفقرة 1 (ب) `2`. |
174. Tras ulteriores deliberaciones se convino en suprimir el artículo 69 y en incluir en el artículo 63 un nuevo párrafo 3 que dijera: " Todo proveedor o contratista podrá apelar por la vía judicial contra toda decisión emitida por la vía administrativa con arreglo a los artículos 65 o 66 de la presente Ley ante [nombre del foro judicial competente] " . | UN | 174- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 69 وعلى إضافة فقرة جديدة بالرقم 3 في المادة 63 وأن يكون نصها كما يلي: " يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يستأنف أيَّ قرار متَّخَذ بشأن إجراءات الاعتراض بمقتضى المادة 65 أو المادة 66 من هذا القانون لدى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم]. " |
51. se convino en suprimir las palabras " o a la plataforma ODR " en los párrafos 2 y 3. | UN | 51- اتُّفق على حذف عبارة " أو منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " من الفقرتين (2) و(3). |
57. se convino en suprimir los corchetes en la palabra " [sistema] " (en la versión inglesa; esta enmienda no se aplica a la versión española, pues la palabra " sistema " no se puso entre corchetes). | UN | 57- اتُّفق على حذف المعقوفتين حول كلمة " [نظام] " . |
99. Tras deliberar, se convino en suprimir los corchetes de la variante " [tres (3) días] " . | UN | 99- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المعقوفتين حول عبارة " [ثلاثة (3) أيام] " . |
65. Tras deliberar, se convino en suprimir el término " ciertos " , quedando entendido que el artículo 1 regulaba el ámbito general de aplicación de la convención sobre la transparencia y que las limitaciones relativas a la aplicación de esa convención debían expresarse en el marco de otras disposiciones de la misma. | UN | 65- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف كلمة " معيَّن " ، على أن يكون مفهوما أنَّ المادة 1 تتناول نطاق التطبيق العام لاتفاقية الشفافية وأنَّ القيود المتعلقة بتطبيقها سوف ترد في أحكام أخرى من تلك الاتفاقية. |
20. Tras deliberar, se convino en suprimir en su totalidad los dos primeros párrafos del preámbulo, enunciados en el párrafo 7 del documento A/CN.9/WG.II/WP.181. | UN | 20- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف الفقرتين الأوليَين من الديباجة، بصيغتها الواردة في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.181، بكاملهما. |
67. se convino en que se suprimieran los corchetes de las palabras finales del párrafo e). | UN | 67- اتُّفق على حذف المعقوفتين من العبارة الأخيرة في الفقرة (ﻫ). |
56. se convino en que se suprimieran las palabras que figuraban entre corchetes " [sistema] " y " [mediante una plataforma de tecnología informática y] " y en que se suprimieran los corchetes de la variante " mecanismo " . | UN | 56- اتُّفق على حذف التعبيرين الواردين بين معقوفتين " [نظام] " و " [عن طريق منصة لتكنولوجيا المعلومات و] " وحذف المعقوفتين حول كلمة " [آلية] " . |
Tras deliberar, se convino en eliminar los corchetes de la frase " que se adjuntan al presente Reglamento como anexos y que formarán parte del mismo " y en pasar a examinar el contenido de los documentos enumerados en el párrafo 2. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المعقوفتين من العبارة " الملحقة بتلك القواعد باعتبارها مرفقات تشكّل جزءا منها " ، والشروع في مناقشة ماهيّة محتويات الوثائق المذكورة في الفقرة (2). |
69. Tras un debate, se convino en que se suprimiera el párrafo 5 en su forma actual, aunque con la posibilidad de introducir un párrafo similar que no guardara relación con el derecho sustantivo. | UN | 69- وبعد النقاش، اتُّفق على حذف الفقرة 5 بشكلها الراهن، لكن مع إمكانية إدراج فقرة مماثلة لا تنطوي على مساس بالقانون الموضوعي. |
86. Tras deliberar, se acordó suprimir el artículo 4 en su totalidad. | UN | 86- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 4 برمتها. |
Tras deliberar al respecto, se decidió suprimir el texto que figuraba entre corchetes. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين. |