ii) dos o más de las máquinas descritas en los párrafos 52, 53, 54 y 55. | UN | `2 ' اثنان أو أكثر من المكنات المحددة في البنود 52 و 53 و 54 و 55. |
ii) dos o más de las máquinas descritas en los párrafos 52, 53, 54 y 55. | UN | `2 ' اثنان أو أكثر من المكنات المحددة في البنود 52 و 53 و 54 و 55. |
En las familias urbanas en que trabajan dos o más adultos, el nivel de pobreza desciende al 33% y si son cuatro los adultos que trabajan al 30%. | UN | ففي اﻷسر الحضرية التي يعمل اثنان أو أكثر من أفرادها البالغين ينخفض مستوى الفقر إلى ٣٣ في المائة، وفي تلك التي يعمل ٤ من أفرادها البالغين ينخفض هذا المستوى إلى ٠٣ في المائة. |
Los participantes reconocieron la utilidad y la importancia de las medidas conjuntas de dos o más titulares de mandatos, en particular en las situaciones en que las iniciativas independientes tendrían poca repercusión. | UN | وأقر المشاركون بقيمة وأهمية إجراءات العمل المشتركة التي يتولاها اثنان أو أكثر من المكلفين بالولايات المسندة، وخصوصا في الحالات التي قد يكون فيها تأثير إجراءات العمل المنفصلة محدودا. |
En algunos casos dos o más reclamantes presentaron reclamaciones por pérdidas en la categoría " D " relativas a la misma empresa. | UN | ففي بعض الحالات قدم اثنان أو أكثر من أصحاب المطالبات مطالبات من الفئة " دال " للتعويض عن خسائر في مشروع تجاري واحد. |
En algunos casos, dos o más reclamantes de la categoría " D " presentaron reclamaciones por pérdidas en relación con el mismo negocio. | UN | ففي بعض الحالات، قدم اثنان أو أكثر من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات للتعويض عن خسائر تتصل بمشروع تجاري واحد. |
En algunos casos, dos o más reclamantes de la categoría " D " presentaron reclamaciones por pérdidas relacionadas con la misma empresa. | UN | ففي بعض الحالات قدم اثنان أو أكثر من أصحاب المطالبات مطالبات من الفئة " دال " للتعويض عن خسائر في نفس المشروع التجاري. |
En algunos casos, dos o más reclamantes de la categoría " D " presentaron reclamaciones por pérdidas en relación con el mismo negocio. | UN | ففي بعض الحالات قدم اثنان أو أكثر من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات للتعويض عن خسائر في مشروع تجاري واحد. |
Con arreglo a este principio, dos o más personas que lleven a cabo un trabajo de igual valor desde cualquier punto de vista, cuantitativo o cualitativo, reciben el mismo salario independientemente de su sexo, edad, religión, etc. La determinación del monto del salario por aplicación de este principio garantiza el cobro de un salario equitativo. | UN | وبمقتضى هذا المبدأ، يحصل اثنان أو أكثر من الأشخاص الذين يؤدون عملا متساويا، سواء من حيث الكم أو الكيف، على نفس الأجر دون تمييز على أساس الجنس، أو العمر، أو الدين، إلخ. |
El número de comunicaciones presentadas a los gobiernos por los expertos, que se desempeñan a título personal, y el número de comunicaciones enviadas en forma conjunta por dos o más titulares de mandatos fue superior a las del año anterior. | UN | وازداد، في غضون السنة المنصرمة عدد الرسائل الفردية التي بعثها الخبراء العاملون بصفتهم الشخصية إلى الحكومات، كما ازداد عدد الرسائل المشتركة التي بعثها اثنان أو أكثر من الأشخاص المكلفين بولايات. |
2) dos o más de los que respondieron a la solicitud de información que indicaron una demanda anual de cero toneladas de mercurio o que han impuesto una prohibición a un producto/proceso que culminará en una demanda de mercurio de cero toneladas en 2009. | UN | كان لدى اثنان أو أكثر من المجيبين على طلب المعلومات طلب سنوي يبلغ صفرا من الأطنان على الزئبق، أو نفذوا حظرا على المنتج/العملية من شأنه أن يفضي إلى طلب يبلغ صفرا من الأطنان على الزئبق في عام 2009. |
escribió: "Cuando dos o más autos, gente o animales corren para ver cuál es más rápido y cuál gana". | TED | كتبت: "عندما يوجد اثنان أو أكثر من الحافلات والأشخاص والحيوانات تركضُ لرؤية من هو الأسرع ومن يفوز". |
La cooperación triangular surgió como un procedimiento útil para los países donantes de apoyar los programas Sur–Sur iniciados y gestionados por dos o más países en desarrollo para beneficio mutuo. | UN | ٣٣ - جدت طريقة التعاون الثلاثي بوصفها وسيلة مفيدة تتيح للبلدان المانحة دعم البرامج المشتركة فيما بين بلدان الجنوب التي ينشئها ويديرها اثنان أو أكثر من البلدان النامية تحقيقا لفائدتها المشتركة. |
71. Por último, la Embajadora Anderson expresó un interés especial en la información acerca de la frecuencia y la incidencia de las visitas conjuntas a países realizadas por dos o más relatores de la Comisión. | UN | 71- وأخيراً، أبدت السفيرة أندرسون اهتماماً خاصاً بالمعلومات المتعلقة بتواتر وانتشار الزيارات القطرية المشتركة التي يقوم بها اثنان أو أكثر من مقرري اللجنة. |
375. Cuando sea necesario practicar un aborto por razones de salud, la justificación del mismo la ofrecerán dos o más ginecólogos y al menos un médico especialista en la enfermedad o afección de que se trate. | UN | 375- إذا كان الإجهاض لازما لأسباب صحية، فلا بد من أن يقدم مبررات الإجهاض اثنان أو أكثر من أطباء أمراض النساء وما لا يقل عن طبيب واحد متخصص في المرض أو في الوضع المعني. |
b) Un aumento del número de acciones conjuntas de dos o más titulares de procedimientos especiales | UN | (ب) حدوث زيادة في عدد الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها اثنان أو أكثر من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
b) Un aumento del número de acciones conjuntas de dos o más titulares de procedimientos especiales | UN | (ب) حدوث زيادة في عدد الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها اثنان أو أكثر من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
b) Aumento del número de acciones conjuntas de dos o más titulares de procedimientos especiales. | UN | (ب) زيادة عدد الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها اثنان أو أكثر من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة. |
b) Mayor número de acciones conjuntas de dos o más titulares de procedimientos especiales | UN | (ب) زيادة عدد الأعمال المشتركة التي يضطلع بها اثنان أو أكثر من المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة |
b) Mayor número de acciones conjuntas de dos o más titulares de procedimientos especiales | UN | (ب) زيادة عدد الأعمال المشتركة التي يضطلع بها اثنان أو أكثر من المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة |