No obstante, en la actualidad sólo hay asignados tres oficiales militares, y dos de ellos se encargan, en régimen de dedicación plena, de la ONUSOM. | UN | بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ. |
Durante 1993, tres egresados de la escuela primaria asistieron a una escuela en Nueva Zelandia, dos de ellos con subsidio del Gobierno. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، التحق ثلاثة من تلامذة مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية بمدارس نيوزيلندا اثنان منهم على نفقة الحكومة. |
Las sanciones provocaron la dimisión de tres funcionarios de las Naciones Unidas, dos de ellos sólo en el presente año. | UN | وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها. |
En 1996 había 120 maestros, dos de los cuales eran naturales de Santa Elena. | UN | وقد بلغ عدد المعلمين ١٢٠ معلما في عام ١٩٩٦، كان اثنان منهم مـن أبنـاء سانـت هيلانـة. |
Otras 10 personas resultaron heridas, dos de ellas gravemente, siete levemente y una muy levemente. | UN | وتعرض عشرة آخرون إلى اصابات، فأصيب اثنان منهم بجروح خطيرة، وسبعة بجروح متوسطة الخطورة وواحد بجروح طفيفة. |
" 1. El Tribunal se compondrá de siete miembros de diferentes nacionalidades y sólo tres de ellos actuarán en cada caso particular. | UN | " ١ - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم مواطنين من دولة واحدة. |
En el mismo año se formularon cargos penales contra tres personas, dos de las cuales fueron condenadas a penas de prisión. | UN | وفي السنة نفسها وجهت تهم جنائية إلى ثلاثة أشخاص، كان قد أُدين اثنان منهم وصدرت عليهما أحكام بالسجن. |
Estas sanciones han motivado la dimisión de tres funcionarios de las Naciones Unidas, dos de ellos en el presente año. | UN | وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها. |
Esos incidentes causaron lesiones a cinco funcionarios de la FNUOS, dos de ellos de gravedad. | UN | وأدت هذه الحوادث إلى إصابة خمسة من أفراد القوة، اثنان منهم إصابتهما خطيرة. |
Esos incidentes causaron lesiones a cinco funcionarios de la FNUOS, dos de ellos de gravedad. | UN | وأدى هذان الحادثان إلى إصابة خمسة من أفراد القوة، اثنان منهم إصابتهما خطيرة. |
dos de ellos pudieron entrar en el centro, pero otros dos hombres jóvenes no tuvieron fuerzas suficientes para escapar a la paliza. | UN | وتمكن اثنان منهم من دخول المركز؛ ولم تكن لدى الشابين اﻵخرين القوة لتفادي الضرب. |
dos de ellos habían abandonado el país y se esperaba que los tres restantes lo hicieran en el futuro inmediato. | UN | وقد غادر اثنان منهم ومن المتوقع أن يغادر الثلاثة اﻵخرون في المستقبل القريب. |
Una patrulla de la Policía de Fronteras observó un auto robado en el que viajaban tres palestinos, dos de ellos armados. | UN | اكتشفت دورية من شرطة الحدود سيارة مسروقة بها ثلاثة فلسطينيين، كان اثنان منهم مسلحين. |
dos de ellos han sido arrestados, pero los otros cinco siguen en libertad. | UN | وقد اعتقل اثنان منهم في حين هرب الخمسة اﻵخرون. |
En el ataque resultaron heridos seis civiles, y dos de ellos fueron ingresados en el hospital para recibir tratamiento por la conmoción. | UN | وأصيب ستة من المارة في هذا الهجوم، أدخل اثنان منهم إلى المستشفى للعلاج من أثر الصدمة. |
Seis niños fallecieron en accidentes, dos de ellos por accidente de automóvil. | UN | وتسببت الحوادث في وفاة ستة أطفال، اثنان منهم لقيا حتفهما في حادث سيارة. |
Durante este período, los terroristas albaneses tomaron a tres policías como rehenes, dos de los cuales fueron asesinados. | UN | وأثناء هذه الفترة، احتجز إرهابيون ألبانيون ثلاثة ضباط شرطة كرهائن، قُتل اثنان منهم. |
Las Salas de Primera Instancia están integradas por nueve magistrados permanentes, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado, y nueve magistrados ad lítem, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado. | UN | وتضم دوائر المحاكمة تسعة قضاة دائمين، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، وتسعة قضاة مخصصين. |
Después de su intervención, 14 delegaciones hicieron uso de la palabra, dos de ellas en nombre de grupos. | UN | وفي أعقاب هذه الملاحظات، أخذ الكلمة 14 وفدا، اثنان منهم بالنيابة عن مجموعات. |
" 1. El Tribunal se compondrá de siete miembros de diferentes nacionalidades y sólo tres de ellos actuarán en cada caso particular. | UN | " 1 - تتكون المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون اثنان منهم مواطنين من دولة واحدة. |
Otras nueve personas, dos de las cuales también habían presentado solicitudes con anterioridad, y nueve entidades fueron mantenidas en las listas del Comité después de la terminación del proceso de examen de las solicitudes en el seno del Comité. | UN | وبعد اتمام عملية النظر في الطلبات داخل اللجنة، بقيت مدرجة في قائمة اللجنة، أسماء تسعة أفراد آخرين، كان اثنان منهم قد سبق لهما تقديم طلبات، وأسماء تسعة كيانات. |
Cinco de ellos fueron liberados; dos eran cristianos, uno de ellos era un sacerdote, y todos ellos eran nuba. | UN | وأُطلق سراح خمسة منهم، اثنان منهم مسيحيان أحدهم قس، وجميعهم من النوبة. |
Cuarenta y ocho policías murieron en el acto y cinco más resultaron heridos, de los cuales dos murieron posteriormente a consecuencia de sus heridas. | UN | وأسفرت عن مقتل ثمانية وأربعين شرطيا على الفور، وجرح خمسة آخرين توفي اثنان منهم متأثرين بجراحهما في وقت لاحق. |
Tres representantes del sector privado, de los que dos eran actualmente inversores en Lesotho y uno era un inversor potencial, compartieron también sus puntos de vista sobre la inversión en Lesotho. | UN | وشارك ثلاثة ممثلين للقطاع الخاص، يقوم اثنان منهم بالاستثمار حالياً في ليسوتو ويعد ثالثهم مستثمراً محتملاً، بإبداء آرائهم بشأن الاستثمار في ليسوتو. |
El 11 de septiembre, cinco sospechosos, incluidos dos agentes de la Policía de Kosovo, fueron arrestados en Ferizaj/Uroševac, sobre la base de una orden de un fiscal de la EULEX. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر، أُلقي القبض على خمسة مشتبه فيهم، اثنان منهم من ضباط شرطة كوسوفو، في فيريزاي/أوروشيفاك، بأمر من مدع عام تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
Los lobos cazan mejor en manadas, pero solo hay dos aquí y las presas que persiguen son gigantes. | Open Subtitles | تحُسن الذئاب الصيد في جماعات، لكن يُوجد اثنان منهم هنا فحسب والطرائد التي يتعقبونها عمالقة |