Cuatro miembros del grupo armado dispararon unos 20 tiros, dos de los cuales alcanzaron al primer vehículo del convoy de las Naciones Unidas. | UN | وأطلق أربعة أفراد من الجماعة المسلحة حوالي 20 رصاصة، أصابت اثنتان منها المركبة الأمامية. |
Se afirma que, estando el joven vivo todavía, el teniente coronel Sath Soeun volvió hacia él y lo remató de tres disparos, dos de los cuales le alcanzaron en la parte posterior del cuello. | UN | ونظرا ﻷن الشاب كان لا يزال على قيد الحياة، فقد ذكر أن اللفتنانت كولونيل ساث سوين عاد إلى الصبي وقضى عليه بثلاث رصاصات أخرى، أصابته اثنتان منها في مؤخرة عنقه. |
Cuatro Estados introdujeron procedimientos y dos de ellos comenzaron a resolver judicialmente las causas. | UN | واستحدثت أربع دول إجراءات وبدأت اثنتان منها الفصل في القضايا ذات الصلة. |
dos de ellos están ubicados en Bakú, uno en Ganja y otro en la República Autónoma de Nakhchivan. | UN | وتوجد اثنتان منها في باكو، وواحدة في غانجا، وأخرى في جمهورية ناخشيفان المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En 1996, se registraron siete infracciones, dos de las cuales fueron objeto de persecución. | UN | وفي عام ٦٩٩١ تم اﻹبلاغ عن سبع مخالفات أدت اثنتان منها إلى المقاضاة. |
A los efectos electorales, Trinidad y Tabago se divide en 36 circunscripciones, dos de las cuales están en Tabago. | UN | وتُقسَّم ترينيداد وتوباغو للأغراض الانتخابية إلى ست وثلاثين دائرة انتخابية، اثنتان منها في توباغو. |
La CEPA aceptó las seis recomendaciones, sobre el fortalecimiento de la administración del personal, de las cuales dos se consideraban esenciales. | UN | وقبلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التوصيات الست والتي اعتبرت اثنتان منها جوهرية تهدف إلى تعزيز إدارة شؤون الموظفين. |
Se establecieron ocho comités de frontera en los departamentos, de los cuales dos incluían representantes de Haití y la República Dominicana. | UN | أنشئت 8 لجان للحدود بين المقاطعات، تشمل اثنتان منها ممثلين من كل من هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
i) Seis vehículos blindados con un costo estimado de 820.100 dólares, dos de los cuales se asignarían a la Sección de Seguridad y Protección y cuatro a la Sección de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos para proporcionar protección adecuada durante el transporte de testigos y detenidos. | UN | ' ١` ست مركبات مصفحة يقدر ثمنها بمبلغ ١٠٠ ٨٢٠ دولار تخصص اثنتان منها لقسم اﻷمن والسلامة وأربع مركبات لقسم دعم الشهود والضحايا من أجل توفير الحماية الكافية لدى نقل الشهود والمحتجزين. |
Ahora bien, hasta la fecha sólo en seis Estados se han aprobado planes nacionales de acción para los derechos humanos, dos de los cuales fueron elaborados con la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | بيد أن خطط العمل الوطنية لحقوق اﻹنسان لم تُعتمد إلا في ست دول حتى اﻵن، وُضعت اثنتان منها بمساعدة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
360. Durante el período que se examina, el Gobierno proporcionó datos sobre tres casos, dos de los cuales se aclararon más adelante. | UN | ٠٦٣- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، قدمت الحكومة معلومات عن ثلاث حالات فردية أُوضحت لاحقاً اثنتان منها. |
Cabe señalar en particular la labor del centro con respecto a los nuevos temas relacionados con la protección de los niños, dos de los cuales siguen siendo importantes en su labor actual. | UN | ومن الجدير بالتنويه على وجه الخصوص ما قام به المركز من أعمال بشأن القضايا الجديدة المتعلقة بحماية الطفل، والتي ما زالت اثنتان منها تشكلان جزءا هاما من أعماله الجارية. |
Los participantes en el curso provenían de los nueve países del Caribe, dos de los cuales figuraban en la lista de países y territorios que no colaboran en la lucha contra el blanqueo de dinero, compilada por el Grupo Especial de Expertos Financieros. | UN | ومثـَّـل المشتركون الدول الكاريبية التسـع، اثنتان منها على قائمة البلدان والأقاليم غير المتعاونة لدى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية. |
Existen cinco comités sectoriales fundamentales, dos de los cuales están relacionados con la paz, la seguridad y el buen gobierno, y los tres restantes están vinculados a los ámbitos de la infraestructura y el desarrollo social y económico. | UN | وتوجد خمس لجان قطاعية محورية، تتعلق اثنتان منها بالسلام، والأمن، والحكم السليم، وثلاث تعمل في مجالات البنية التحتية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Se informó de que hubo unos ocho heridos en la Ribera Occidental, dos de ellos en Ramallah. | UN | وأبلغ عن وقوع نحو ثماني إصابات في الضفة الغربية، اثنتان منها في رام الله. |
dos de ellos, relativos a la progresividad del sistema tributario y a la regulación de exenciones, corresponden a compromisos de los acuerdos de paz. | UN | وتتفق اثنتان منها متعلقتان بالتدرج في نظام الضرائب وبتنظيم اﻹعفاءات، مع الالتزامات الواردة في اتفاق السلام. |
Señaló que a cuatro de los Estados Miembros que solicitaban una exención en virtud del Artículo ya se les había concedido ésta anteriormente, y, que dos de ellos habían recibido dicha exención continuamente desde 1996. | UN | ولاحظت أن أربع دول من الدول الأعضاء التي تطلب حاليا الاستثناء بموجب المادة 19 قد منحت هذه الاستثناءات في الماضي، وظلت اثنتان منها تحصلان عليه بصورة مستمرة منذ عام 1996. |
Señaló que a cuatro de los Estados Miembros que solicitaban una exención en virtud del Artículo ya se les había concedido ésta anteriormente, y, que dos de ellos habían recibido dicha exención continuamente desde 1996. | UN | ولاحظت أن أربع دول من الدول الأعضاء التي تطلب حاليا الاستثناء بموجب المادة 19 قد منحت هذه الاستثناءات في الماضي، وظلت اثنتان منها تحصلان عليه بصورة مستمرة منذ عام 1996. |
En la actualidad, la región tiene 15 comunidades, dos de las cuales se han establecido recientemente. | UN | تضم المنطقة حاليا 15 بلدة أنشئت اثنتان منها مؤخرا. |
Estos servicios son administrados actualmente por cinco direcciones regionales distintas, dos de las cuales cuentan con un miembro de origen saami. | UN | وتدير هذه الخدمات الآن خمس هيئات محلية مختلفة، اثنتان منها تضمان عضوا من شعب ' ' السامي``. |
Ha habido un aumento del número de compañías de seguros, que ha pasado de una a cuatro, de las cuales dos están en proceso de autorización. | UN | وقد حدثت زيادة في عدد شركات التأمين من شركة واحدة إلى أربع شركات، اثنتان منها في مرحلة الترخيص. |
En relación con la situación en la República Democrática del Congo, hay cuatro causas en curso, dos de ellas en la fase de primera instancia. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هناك 4 قضايا بلغت اثنتان منها مرحلة المحاكمة. |