Aproximadamente dos tercios del monto total pendiente de pago lo adeudaban dos Estados Miembros. | UN | وما يقرب من ثلثي إجمالي الاشتراكات غير المسددة كان مستحقا على دولتين اثنتين من الدول الأعضاء. |
En respuesta a esta invitación, se recibieron contribuciones de dos Estados Miembros y de 11 organizaciones y órganos intergubernamentales. | UN | واستجابة للدعوة، وردت إسهامات من اثنتين من الدول الأعضاء و 11 منظمة وهيئة حكومية دولية. |
Más de la mitad de la suma actualmente pendiente corresponde a dos Estados Miembros, y más del 70% a cinco Estados Miembros. | UN | وأكثر من نصف المبلغ غير المسدد حاليا مستحق على اثنتين من الدول الأعضاء وأكثر من 70 في المائة منه مستحق على خمس دول أعضاء. |
dos Estados Miembros adeudan más de la mitad de los 3.500 millones de dólares por concepto de cuotas pendientes de pago. | UN | 6 - وأشار إلى أن أكثر من نصف مبلغ الـ 3.5 بلايين دولار من الأنصبة غير المسددة مستحق على اثنتين من الدول الأعضاء. |
Además, cabe señalar que dos de los Estados Miembros que solicitaron exención con arreglo al Artículo 19 en 2001 anunciaron programas para el pago de sus cuotas atrasadas. | UN | 13 - وإضافة إلى ذلك، فجدير بالملاحظة أن اثنتين من الدول الأعضاء اللتين طلبتا إعفاء في عام 2001 بموجب المادة 19 أعلنتا جداول زمنية لسداد متأخراتهما. |
Además, la suma de 340.468 dólares EE.UU. representa cuentas por cobrar a dos Estados Miembros en concepto de llamadas telefónicas. | UN | علاوة على ذلك، يمثل مجموع 468 340 دولار الحسابات المستحقة القبض من اثنتين من الدول الأعضاء بشأن رسوم الهاتف غير المسددة. |
Así pues, los Estados Unidos de América lamentan que una cuestión específica de orden jurídico y bilateral concerniente a dos Estados Miembros, ya examinada por la Tercera Comisión, se mencione en el proyecto de resolución, por ejemplo, en el apartado octavo, con el único resultado de distraer la atención de la reflexión y la acción multilaterales necesarias. | UN | ولذلك تأسف الولايات المتحدة لأن هناك مسألة معينة قانونية وثنائية تخص اثنتين من الدول الأعضاء وطرقتها اللجنة الثالثة من قبل قد وردت في مشروع القرار، في الفقرة الثامنة على سبيل المثال، وهو ما لا يؤدي إلا إلى صرف الاهتمام في مجال ما هو ضروري من الفكر والعمل المتعدد الأطراف. |
4. A punto de cumplir diez años de funcionamiento, el Centro solo ha recibido fondos de dos Estados Miembros: Ecuador y España. | UN | 4 - والآن وقد أشرف المركز على دخول عقده الثاني، لم يقدّم له التمويل سوى اثنتين من الدول الأعضاء هما إسبانيا وإكوادور. |
La menor respuesta fue la de dos Estados Miembros que respondieron a la resolución trienal sobre los fondos marinos -- resolución 44/116 O -- que representa las opiniones de aproximadamente sólo el 1% de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتكون أصغر الردود من اثنتين من الدول الأعضاء استجابتا للقرار الذي يقدم مرة كل ثلاث سنوات بشأن قاع البحار - القرار 44/116 س - ويمثِّل آراء قرابة 1 في المائة فحسب من كل أعضاء الأمم المتحدة. |
La Dirección Ejecutiva y la secretaría del Equipo Especial siguen trabajando en un proyecto de fomento de la capacidad en dos Estados Miembros en el marco de la iniciativa de asistencia integrada contra el terrorismo, con la que se pretende facilitar la asistencia técnica a los Estados Miembros con un enfoque integrado de la aplicación por la Dirección Ejecutiva de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية وأمانة فرقة العمل عملهما في مشروع بناء القدرات في اثنتين من الدول الأعضاء في سياق مبادرة تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، يهدف إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء باتباع نهج متكامل لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La información suministrada al Organismo por dos Estados Miembros en relación con los estudios de elaboración de modelos supuestamente realizados en 2008 y 2009 por el Irán es motivo de especial preocupación para el Organismo. | UN | 52 - إن المعلومات التي قُدِّمت إلى الوكالة عن طريق اثنتين من الدول الأعضاء فيما يتعلق بدراسات النمذجة التي يُزعَم أنها قد أجريت في عامي 2008 و 2009 من قبل إيران تشكِّل مصدر قلق خاص للوكالة. |
Además de esas nuevas donaciones, la Secretaría está colaborando con dos Estados Miembros (Finlandia y Tailandia) para que renueven donaciones pasadas de mobiliario de salón, que se instalarán en el edificio de la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى التبرعات الجديدة السابق ذكرها، تتعاون الأمانة العامة مع اثنتين من الدول الأعضاء (فنلندا وتايلند) من أجل تجديد تبرعات سابقة لأثاث إحدى الصالات سيجري وضعه في مبنى الجمعية العامة. |
dos Estados Miembros ganan un puesto o más en comparación con el valor equidistante de los límites previstos en la situación actual (opción A). Estos dos Estados son China (5,3 puestos) y la India (4,4 puestos). | UN | ويلاحظ حدوث زيادة بمقدار وظيفة واحدة أو أكثر بالمقارنة بنقطة الوسط في إطار الوضع الحالـــي (الخيار ألف) في حالة اثنتين من الدول الأعضاء: الصين (5.3 وظائف) والهند (4.4 وظائف). |
La Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL) comunicó que el transporte de tránsito constituía una esfera prioritaria de cooperación, ya que dos Estados Miembros de la Comunidad Económica (Burundi y Rwanda) eran países sin litoral. | UN | 18 - وأبلغت الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى بأن حركة المرور العابر تُعد مسألة ذات أولوية للتعاون، نظرا لأن اثنتين من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية، هما بوروندي ورواندا، غير ساحليتين. |
Su delegación considera que todos los Estados Miembros deben contribuir económicamente a la Organización, aunque sea un mínimo, pero también que las Naciones Unidas no deben apoyarse demasiado en la ayuda económica de uno o dos Estados Miembros. | UN | 4 - ومضى يقول إن وفده يرى أنه يجب أن تساهم جميع الدول الأعضاء ماليا في المنظمة حتى لو كان ذلك بحد أدنى. ولكن يجب أيضا ألا تعتمد الأمم المتحدة اعتمادا كبيرا على الدعم المالي لواحدة أو اثنتين من الدول الأعضاء. |
De los 1.800 millones de dólares pendientes de pago a fines de 2006, más de dos terceras partes eran adeudados por dos Estados Miembros (677 millones por los Estados Unidos y 572 millones por el Japón). | UN | وكان أكثر من ثلثي مبلغ 1.8 بليون دولار غير المسدد في نهاية 2006 مستحقا على دولتين اثنتين من الدول الأعضاء (677 مليون دولار على الولايات المتحدة و 572 مليون دولار على اليابان). |
Además, el Organismo ha recibido información de dos Estados Miembros según la cual, después de 2003, el Irán inició investigaciones experimentales sobre una versión reducida del sistema de iniciación hemisférico y la carga explosiva de gran potencia mencionados en el párrafo 43, aunque en relación con aplicaciones no nucleares. | UN | 45 - وعلاوةً على ذلك، تلقّت الوكالة معلومات من اثنتين من الدول الأعضاء تفيد بأن إيران شاركت، بعد عام 2003، في بحوث تجريبية تنطوي على صيغة مقلّصة من نظام البدء نصف الكروي وشحنة المواد الشديدة الانفجار المشار إليهما في الفقرة 43 أعلاه، وإن كان ذلك في إطار متصل بالتطبيقات غير النووية. |
Hasta el 31 de diciembre de 2013, el Comité había recibido un total de siete comunicaciones de dos Estados Miembros en las que se le informaba sobre la aplicación de las sanciones establecidas en la resolución 2082 (2012). | UN | ١٧ - تلقت اللجنة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ما مجموعه سبع رسائل واردة من اثنتين من الدول الأعضاء تبلغان فيها اللجنة بتنفيذهما لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرار 2082 (2012). |
El Comité recibió cuatro solicitudes de supresión de un nombre de la lista del punto focal establecido en virtud de la resolución 1730 (2006), durante el período objeto de examen, así como solicitudes de exclusión de la lista de dos Estados Miembros, respecto de un total de 18 personas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أربعة طلبات لرفع أسماء من القائمة عن طريق مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة المنشأ عملا بالقرار 1730 (2006)، فضلا عن طلبين من اثنتين من الدول الأعضاء لرفع أسماء من القائمة، يشملان ما مجموعه 18 فرداً. |
La Comisión tomó nota con satisfacción de que dos de los Estados Miembros mencionados en 2001 -- la República Popular Democrática de Corea y Kiribati -- habían liquidado íntegramente las sumas adeudadas correspondientes a la época en que no eran miembros de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اثنتين من الدول الأعضاء المشار إليها في عام 2001 - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكريباتس - قد سددتا متأخراتهما كاملة التي تعود إلى الفترة التي لم تكونا فيها عضوتين في المنظمة. |