"اثنين آخرين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros dos
        
    • dos más
        
    • dos otros
        
    He confirmado su coartada con los otros dos cocineros que había a bordo. Open Subtitles تأكدت من أعذاره مع اثنين آخرين من الطهاة على متن المنصة
    Se sigue buscando a otros dos sospechosos. UN ولا يزال البحث جاريا عن اثنين آخرين من المشتبه فيهم.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني: مفوض شرطة مساعد ومحقق في الجرائم المالية.
    otros dos sospechosos habían huido para evitar ser capturados. UN ولم تتمكن الشرطة من إلقاء القبض على اثنين آخرين من المشتبه فيهم.
    Dame... dame dos más de las referencias viejas. Open Subtitles أعطنى .. سآخذ اثنين آخرين من العقود القديمة
    En mayo dos otros timorenses, Antonio Soares Araujo y José Antonio Neves, fueron arrestados en Malang, en Java Oriental. UN وفي شهر أيار/مايو كان قد ألقي القبض على اثنين آخرين من أبناء تيمور الشرقية هما أنطونيو سوارس أروجو وخوسيـه أنطونيـو نيفيـس، فــي مالانــغ فــي جاوة الشرقية.
    Y el ayuda de cámara y otros dos tocan la música. Open Subtitles وخادمك فرانز يعزف لهما مع اثنين آخرين من خدم البيت
    Está aquí junto a otros dos miembros del equipo y un piloto. Open Subtitles وهي هنا مع اثنين آخرين من أفراد فريقها وطيّار
    ¿Me das otros dos del mismo? Open Subtitles هنا، هل يمكن أن يكون لدي اثنين آخرين من نفس واحد؟
    La víctima, que viajaba en un automóvil sin señales, iba con otros dos nacionales de Bangladesh, de los cuales uno era miembro del Componente de Policía Civil de la APRONUC y el otro era un civil que no pertenecía a la APRONUC. UN وكان الضحية يتجول في سيارة غير معلﱠمة مع اثنين آخرين من الرعايا البنغلاديشيين، أحدهما من أفـراد الشرطـة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية؛ والثاني مدني من غير أفراد السلطة الانتقالية.
    Las autoridades del Líbano han solicitado que se les entregue a otros dos diplomáticos iraquíes, de quien se sospecha han buscado refugio en el edificio de la Embajada del Iraq. UN وطلبت السلطات اللبنانية تسليم اثنين آخرين من الدبلوماسيين العراقيين المشتبه فيهم وقيل إنهم التجأوا إلى مباني السفارة العراقية.
    La tortura duró más o menos una hora, tras lo cual, ataron las tres víctimas y las trasladaron a la aldea de Htonemine, donde detuvieron a otros dos aldeanos y los acusaron de haberse mantenido en contacto con los grupos armados de Mon. UN واستمر التعذيب حوالي ساعة، اقتيد على اثرها الضحايا الثلاثة مقيدين الى قرية هتونيمين، حيث القي القبض على اثنين آخرين من سكانها بتهمة إجراء اتصالات مع قوات مون.
    El Sudán, acusado de dar refugio a Mustafa Hamza y a otros dos individuos que participaron en el intento fallido de asesinato, se enfrenta a un proyecto de resolución que decreta sanciones internacionales. UN ويواجه السودان بسبب اتهامه بإيواء مصطفى حمزة مع اثنين آخرين من المشاركين في المحاولة الفاشلة، مشروع قرار بفرض عقوبات دولية يدرسه مجلس اﻷمن.
    Al día siguiente, los serbios detuvieron al principal negociador civil bosníaco; otros dos negociadores bosníacos fueron detenidos poco después. UN وفي اليوم التالي احتجز الصرب كبير المفاوضين البوسنيين وهو شخص مدني؛ واحتجزوا بعد ذلك بوقت قصير اثنين آخرين من المفاوضين البوسنيين.
    Esto significaría un aumento de 400.000 dólares de los EE.UU. en comparación con el presupuesto aprobado. Con ello se podría contratar a otros dos oficiales de programa y aumentar el personal de servicios generales en dos puestos y medio. UN ومن شأن هذا أن يسمح بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي البرامج وزيادة عدد الوظائف من فئة الخدمات العامة بوظيفتين ونصف وظيفة.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ ومحقق في الجرائم المالية.
    Durante el interrogatorio al que fue sometido después junto con otros dos sospechosos, el Sr. J. S. y su hermana, K. S., el autor fue golpeado en la cabeza con un tubo de plástico lleno de arena ( " tubo S ' Lon " ). UN وأثناء استجوابه بعد ذلك مع اثنين آخرين من المشتبه فيهم، وهما السيد ج. س. وشقيقته ك. س.، ضُرب على رأسه بأنبوب من البلاستيك المملوء بالرمل.
    Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. UN وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني هما: مفوض شرطة مساعد ومحقق في الجرائم المالية.
    Al mismo tiempo, la UNODC terminó los trámites de contratación de otros dos altos funcionarios de la Oficina, que está previsto que ocupen sus puestos durante el segundo trimestre de 2009. UN وفي الوقت نفسه، أنهى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراءات استقدام اثنين آخرين من كبار ضباط المكتب، يُنتظر أن يبدآ عملهما في الربع الثاني من عام 2009.
    ¿Puede ponernos dos más de estas y unos langostinos? Open Subtitles هل يمكننا أن نحصل على اثنين آخرين من هذا وبعض من روبيان جوز الهند؟
    ¿Podemos traernos dos más y algunos de esos camarones? Open Subtitles هل يمكننا أن نحصل على اثنين آخرين من هذا وبعض من روبيان جوز الهند؟
    Kazajstán 126. La Relatora Especial presentó un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, en relación con Khamit Memet y dos otros miembros de la nación uighur de nacionalidad china que, según se informa, se hallaban en peligro inminente de ser extradidos a la Región Autónoma de Xinjiang Uighur donde se enfrentaban con la tortura y una posible ejecución. UN 126- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بالنيابة عن خاميت ميميت وعن اثنين آخرين من ذوي الاثنية الايغور من الصينين الذين تفيد التقارير أنهم كانوا يواجهون خطرا مُحدقا يتمثل في تسليمهم الى إقليم اكسينيانغ ويغور المتمتع بالاستقلال الذاتي، حيث يواجهون خطر التعذيب واحتمال الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus