En otras reuniones regionales se hicieron propuestas semejantes. | UN | وطرحت اجتماعات إقليمية أخرى مقترحات مماثلة. |
. En otras reuniones regionales se hicieron propuestas semejantes. | UN | وطرحت اجتماعات إقليمية أخرى مقترحات مماثلة. |
También decidimos alentar la organización de seminarios y otras reuniones regionales a fin de aumentar la conciencia de la importante función que puede desempeñar el Tratado. | UN | وقررنا أيضاً أن نشجع على تنظيم حلقات دراسية إقليمية بالاقتران مع اجتماعات إقليمية أخرى لزيادة الوعي بالدور الهام الذي تضطلع به المعاهدة. |
otras reuniones regionales también han tratado la igualdad y la inclusión en el contexto de otras temáticas. | UN | وتناولت اجتماعات إقليمية أخرى مسألة المساواة والشمولية في إطار مواضيع الاستعراض الأخرى. |
Además, destacó la importancia de mantener los compromisos entre países y con el Consejo, mediante más reuniones regionales o realizando presentaciones nacionales voluntarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد أهمية مواصلة المشاركة معا ومع المجلس، عن طريق اجتماعات إقليمية أخرى للاستعراض الوزاري السنوي للمجلس أو بتقديم بيان طوعي وطني لهذا الاستعراض الوزاري. |
También se informó a la Comisión de que las reuniones de medio día de duración sobre la financiación del desarrollo sostenible se organizarían inmediatamente después de otras reuniones regionales, y se haría todo lo posible para coordinar las actividades y evitar duplicaciones. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاجتماعات التي يستغرق كل منها نصف يوم والمتعلقة بتمويل التنمية المستدامة ستنظم عقب اجتماعات إقليمية أخرى مباشرة، وستُبذل جميع الجهود من أجل تنسيق الأنشطة وتفادي الازدواجية. |
g) Alentamos la organización de seminarios regionales en combinación con otras reuniones regionales a fin de divulgar la importante función que desempeña el Tratado; | UN | (ز) نشجّع على تنظيم حلقات تدارس إقليمية بالاقتران مع اجتماعات إقليمية أخرى من أجل زيادة الوعي بأهمية دور المعاهدة؛ |
g) Alentamos la organización de seminarios regionales en combinación con otras reuniones regionales a fin de divulgar la importante función que desempeña el Tratado; | UN | (ز) نشجّع على تنظيم حلقات تدارس إقليمية بالاقتران مع اجتماعات إقليمية أخرى من أجل زيادة الوعي بأهمية دور المعاهدة؛ |
A partir de los resultados de esa reunión y de otras reuniones regionales sobre el seguimiento de la Conferencia, así como de la experiencia de los países que ya han ultimado sus estrategias o planes de acción nacionales, sería posible ahora elaborar directrices que sirvieran de ayuda a otros gobiernos para cumplir ese compromiso. | UN | ٩٧ - وبالاستناد إلى نتائج ذلك الاجتماع، وإلى نتائج اجتماعات إقليمية أخرى عن المتابعة وإلى خبرة البلدان التي انتهت من وضع استراتيجياتها أو خطط عملها الوطنية، قد يكون من الممكن اﻵن وضع مبادئ توجيهية تساعد الحكومات اﻷخرى في الوفاء بالتزامها. |
La Interpol también se comprometió a prestar asistencia en el fomento de la sensibilización respecto del régimen de sanciones entre las organizaciones nacionales de policía, incluso en la reunión de la Organización de Jefes de Policía de la Región del África Meridional que se celebraría en julio y, posiblemente, mediante la convocación de otras reuniones regionales. | UN | وتعهدت الإنتربول أيضا بالمساعدة في زيادة التعريف بنظام الجزاءات بين صفوف منظمات الشرطة الوطنية، وبوجه خاص في اجتماع تموز/يوليه لمنظمة رؤساء الشرطة الإقليمية للجنوب الأفريقي، وربما من خلال عقد اجتماعات إقليمية أخرى. |
Está previsto que se celebren otras reuniones regionales este año en Marruecos (región de los países árabes) y el Uruguay (región de América Latina y el Caribe). | UN | ومن المقرر أن تعقد اجتماعات إقليمية أخرى هذا العام في المغرب (المنطقة العربية) وأوروغواي (أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |