Se reunirá de manera ordinaria dos veces al año, pudiéndose convocar reuniones extraordinarias si fuese necesario a solicitud de un Estado miembro. | UN | تعقد اجتماعاته العادية مرتين في السنة، ويمكن عند الاقتضاء الدعوة إلى عقد اجتماعات استثنائية بناء على طلب دولة عضو. |
Se podrán celebrar reuniones extraordinarias por solicitud expresa de una de las partes en el presente acuerdo. | UN | ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية بناء على طلب صريح من أحد أطراف هذا الاتفاق. |
También podría preverse la convocación de reuniones extraordinarias de la Conferencia General si así lo solicita una mayoría de Estados Partes. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف. |
También podría preverse la convocación de reuniones extraordinarias de la Conferencia General si así lo solicita una mayoría de Estados Partes. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف. |
Cuando sea necesario se convocarán por consenso reuniones especiales. | UN | ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية عند الضرورة بتوافق الآراء. |
:: Se celebrarán reuniones extraordinarias de Ministros de Asuntos Exteriores de ambas partes según resulte necesario. | UN | عقد اجتماعات استثنائية لوزراء خارجية الجانبين كلما كان ذلك ضروريا. |
Podrán convocarse reuniones extraordinarias del Consejo de Jefes de Estado por acuerdo de las Partes. | UN | ويجوز عقد اجتماعات استثنائية لمجلس رؤساء الدول باتفاق الأطراف. |
Podrán convocarse reuniones extraordinarias del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores por acuerdo de las Partes. | UN | ويجوز عقد اجتماعات استثنائية لمجلس وزراء الخارجية باتفاق الأطراف. |
El Gobierno celebra reuniones mensuales periódicas y puede convocar a reuniones extraordinarias cuando sea necesario. | UN | وتعقد الحكومة اجتماعات شهرية منتظمة ويجوز لها عقد اجتماعات استثنائية عند اللزوم. |
Las Partes podrán convocar, de común acuerdo y cuando lo consideren necesario, reuniones extraordinarias de la Comisión. | UN | ويجوز للطرفين أن يتفقا حسب الاقتضاء على عقد اجتماعات استثنائية للجنة. |
- Siempre que sea necesario, podrán ser realizadas reuniones extraordinarias de Ministros de Relaciones Exteriores; | UN | - عقد اجتماعات استثنائية لوزراء الخارجية، كلما كان ذلك ضرورياً. |
Un representante sugirió que las Partes en los tres convenios celebrasen reuniones extraordinarias simultáneas inmediatamente después de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, en 2011, y nuevamente en 2013. | UN | 41 - واقترح ممثل آخر أنه ينبغي للأطراف في الاتفاقيات الثلاث عقد اجتماعات استثنائية متزامنة عقب الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في عام 2011 ومرة أخرى في عام 2013. |
El grupo también había señalado que competía a las conferencias de la Partes, en sus reuniones ordinarias, decidir si celebrarían reuniones extraordinarias simultáneas. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن البت فيما إن كانت الأطراف ستعقد اجتماعات استثنائية متزامنة يدخل في اختصاص مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية. |
El mecanismo político y de seguridad conjunto se reunirá trimestralmente, pero podrá convocar reuniones extraordinarias cuando surjan problemas. | UN | تجتمع الآلية السياسية والأمنية المشتركة مرة كل ثلاثة أشهر، لكنها يمكن أن تدعو إلى عقد اجتماعات استثنائية في حال نشوء أي مشكلة. |
En consecuencia, se celebraron reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes en los convenios del 22 al 24 de febrero de 2010 en Bali (Indonesia). | UN | 2 - وتبعاً لذلك، عقدت اجتماعات استثنائية متزامنة لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010 في بالي، إندونيسيا. |
En consecuencia, se celebraron reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las partes en los convenios del 22 al 24 de febrero de 2010, en Bali, Indonesia. | UN | 2 - وتبعاً لذلك، عقدت اجتماعات استثنائية متزامنة لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010 في بالي، إندونيسيا. |
Las Partes en esas convenciones aún pueden decidir celebrar reuniones extraordinarias entre los períodos de sesiones ordinarios de los órganos rectores, de conformidad con los artículos pertinentes de sus respectivos reglamentos. | UN | ومازال بإمكان الأطراف في هذه الاتفاقيات أن تقرر عقد اجتماعات استثنائية في الفترة الفاصلة بين الدورات العادية لهيئات الإدارة، وفقاً لأحكام النظام الداخلي ذات الصلة. |
Asimismo, aprueba la idea de celebrar reuniones extraordinarias para analizar situaciones de emergencia y la manera innovadora como se ha definido el mandato del Sr. Mazowiecki, Relator Especial sobre la ex Yugoslavia, para que cuente con la colaboración de todos los mecanismos existentes y con la asistencia del Centro de Derechos Humanos sobre el terreno. | UN | ويوافق على فكرة عقد اجتماعات استثنائية للتصدي للحالات العاجلة، أو أيضا على الطريقة المجددة التي حددت فيها ولاية السيد مازوفييكي، المقرر الخاص بشأن يوغوسلافيا سابقا، لكي يستفيد من تعاون جميع اﻵليات القائمة باﻹضافة إلى الاستفادة من مساعدة مركز حقوق اﻹنسان في الميدان. |
Cuando sea necesario se convocarán por consenso reuniones especiales. | UN | ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية عند الضرورة بتوافق الآراء. |
Sus reuniones serán el foro central para celebrar consultas y examinar todas las cuestiones relacionadas con las actividades de la Conferencia. Cuando sea necesario se convocarán reuniones especiales por consenso. | UN | وستكون اجتماعاتهم هي المنتدى الرئيسي للمشاورات ودراسة كل المسائل المتعلقة بأنشطة المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية عند الضرورة بتوافق الآراء. |
Sus reuniones serán el foro central para celebrar consultas y examinar todas las cuestiones relacionadas con las actividades de la Reunión. Cuando sea necesario, se convocarán reuniones especiales por consenso. | UN | وستكون اجتماعاتهم هي المحفل الرئيسي للمشاورات ودراسة كل المسائل المتعلقة بأنشطة المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، ويمكن أن تعقد اجتماعات استثنائية عند الضرورة بتوافق الآراء. |