"اجتماعات الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Reuniones de los Estados Partes
        
    • reuniones de Estados partes
        
    • Reunión de los Estados Partes
        
    • Reuniones de los Estados Partes de
        
    • las de los Estados Partes
        
    • algunas reuniones de los Estados Partes
        
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Consideramos fervientemente que las deliberaciones de las Reuniones de los Estados Partes no deben limitarse a cuestiones presupuestarias y administrativas. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي لمداولات اجتماعات الدول الأطراف ألاّ تقتصر على مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Por todas estas razones, lo menos que podría esperar su país como Estado Parte en el Pacto, sería participar en las reuniones de Estados partes a fin de elegir la nueva Mesa. UN ولجميع هذه اﻷسباب فإن أقل ما تتوقعه بلاده كدولة طرف في العهد هو المشاركة في اجتماعات الدول اﻷطراف لانتخاب أعضاء جدد.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los Comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las Reuniones de los Estados Partes. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    El Presidente de la reunión sugirió que el Presidente de la Comisión considerara la posibilidad de remitir sus declaraciones sobre la labor de la Comisión a la atención de las Reuniones de los Estados Partes. UN وقد اقترح رئيس الاجتماع أن ينظر رئيس اللجنة في مسألة تقديم بياناته عن أعمال اللجنة إلى اجتماعات الدول الأطراف للعلم.
    Sin embargo, abrigamos la ferviente esperanza de que en las Reuniones de los Estados Partes, se incorporen al programa los temas sustantivos relacionados con la aplicación de la Convención. UN بيد أنه يحدونا أمل كبير في أن تدرج القضايا الموضوعية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف.
    Asimismo, en las Reuniones de los Estados Partes en la Convención, que se han venido celebrando periódicamente, se han abordado numerosos temas relacionados con la aplicación de la Convención. UN وعقدت أيضا اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية بصورة منتظمة وتناولت مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Consideraciones preliminares sobre la necesidad de las Reuniones de los Estados Partes que se celebren después de la Primera Conferencia de Examen y el intervalo entre éstas; UN ● النظر الأولي في الحاجة إلى اجتماعات الدول الأطراف والفترات الفاصلة بينها بعد المؤتمر الاستعراضي الأول؛
    La Asamblea General es muy efectiva en su labor, al igual que lo son las Reuniones de los Estados Partes en la Convención de 1982. UN إذ أن الجمعية العامة تؤدي مهمتها بنجاح، وكذلك اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية عام 1982.
    ii) Por las mismas razones muchos opinan que, por regla general, las Reuniones de los Estados Partes también deberían tener lugar en Ginebra. UN `2` وللأسباب ذاتها، يرى الكثيرون أنه ينبغي، كقاعدة عامة، عقد اجتماعات الدول الأطراف أيضا في جنيف.
    En el pasado ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد كانت ثمة حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب.
    En el pasado ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Sería preciso estipular claramente la obligación de la organización ejecutiva y el mandato de las Reuniones de los Estados Partes. UN وينبغي النص بوضوح على التزام المنظمة التنفيذية وولاية اجتماعات الدول الأطراف.
    Tampoco se autorizó a la delegación yugoslava a participar en las Reuniones de los Estados Partes en la Convención. UN ومنع الوفد اليوغوسلافي أيضا من المشاركة في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    En el pasado, las reuniones de Estados partes han sufrido considerables demoras o se han cancelado a causa de la falta de quórum. UN وفي الماضي، تأخر عقد اجتماعات الدول اﻷطراف أو لم تعقد الاجتماعات بسبب عدم وجود نصاب.
    ii) Cada Reunión de los Estados Partes será preparada por una reunión de expertos de dos semanas de duración; UN `2` يحضَّر لكل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف بعقد اجتماع للخبراء يستغرق أسبوعين.
    1. Se convocarán Reuniones de los Estados Partes de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ١ - تعقد اجتماعات الدول اﻷطراف وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    1. La Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA), establecida en la Sexta Conferencia de Examen en 2006, recibió el mandato de rendir informes y servicios en las reuniones anuales, como las de los Estados Partes, compilar datos sobre las medidas de fomento de la confianza e integrarlos en la Web. UN 1- تقوم وحدة دعم التنفيذ، التي أنشأها المؤتمر الاستعراضي السادس في عام 2006، بإتاحة المعلومات للاجتماعات السنوية مثل اجتماعات الدول الأطراف وتقديم الخدمات لها، وجمع البيانات المقدمة بخصوص تدابير بناء الثقة وتحميلها على الشبكة العالمية.
    Recientemente algunas reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا في الماضي القريب أو أُلغيت لعدم اكتمال النصاب القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus