"اجتماعات ثنائية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reuniones bilaterales con
        
    • reuniones bilaterales entre
        
    • encuentros bilaterales con
        
    Su delegación trataría esa cuestión en reuniones bilaterales con el COTMB. UN وقالت إن وفدها سيواصل تناول القضية في اجتماعات ثنائية مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    Desde entonces, la ONUDI ha celebrado varias reuniones bilaterales con representantes de gobiernos de la región para determinar cómo llevar a vías de hecho dicho concepto. UN ومنذ ذلك الوقت عقدت اليونيدو عدة اجتماعات ثنائية مع ممثلي حكومات من المنطقة لتحديد سبل لتطبيق هذا المفهوم.
    También se han celebrado reuniones bilaterales con representantes de intereses específicos. UN كما عقدت اجتماعات ثنائية مع ممثلي جماعات مصالح معينة.
    Visita a la Jamahiriya Árabe Libia; reuniones bilaterales con funcionarios gubernamentales UN زيارة إلى الجماهيرية العربية الليبية؛ اجتماعات ثنائية مع مسؤولين حكوميين
    Además, como se indica más abajo, la Ombudsman celebró reuniones bilaterales con distintos miembros del Comité. UN وفضلاً عن ذلك، عقدت أمينة المظالم، على النحو المفصل أدناه، اجتماعات ثنائية مع بعض أعضاء اللجنة منفردين.
    Durante el período que abarca el presente informe, celebró reuniones bilaterales con los Estados miembros que aún no habían ratificado el tratado. UN وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Los miembros debatieron también sobre la necesidad de asegurar reuniones bilaterales con los coordinadores pertinentes miembros del Foro Permanente durante los períodos de sesiones anuales. UN وناقش الأعضاء أيضا الحاجة إلى ضمان عقد اجتماعات ثنائية مع جهات التنسيق ذات الصلة التابعة لأعضاء المنتدى الدائم خلال الدورات السنوية.
    El Equipo también ha celebrado una serie de reuniones bilaterales con otros grupos de expertos en sanciones, tanto en persona como por teléfono y videoconferencia. UN وكان فريق الرصد قد عقد عدّة اجتماعات ثنائية مع أفرقة جزاءات أخرى، بالحضور أو عبر الهاتف أو التداول بالفيديو.
    Tal como dispone el Acuerdo, se realizaron reuniones bilaterales con cada una de las partes. UN ٦ - وعملا بأحكام الاتفاق، عقدت اجتماعات ثنائية مع كل من الطرفين.
    Se han continuado las reuniones bilaterales con las partes, tal como estipula el Acuerdo Global. UN ٣ - وبموجب الاتفاق الشامل، استمر عقد اجتماعات ثنائية مع الطرفين.
    Las autoridades nacionales de aduana y lucha contra las drogas están recibiendo capacitación y equipo, y se están celebrando periódicamente reuniones bilaterales con las autoridades policiales de países vecinos. UN ويجري توفير التدريب والمعدات لسلطات الجمارك الوطنية والسلطات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات، كما يجري بصفة منتظمة عقد اجتماعات ثنائية مع أجهزة إنفاذ القوانين في البلدان المجاورة.
    El Estado Mayor de Defensa brasileño, a su vez, realiza, en América del Sur, reuniones bilaterales con varios países vecinos, en las cuales la seguridad sub-regional es tratada. UN وتعقد هيئة الأركان العسكرية البرازيلية اجتماعات ثنائية مع عدد من جيران البرازيل في أمريكا الجنوبية لمناقشة مسألة الأمن في هذه المنطقة الفرعية.
    Asimismo, quisiéramos invitar a todas las delegaciones que deseen participar en reuniones bilaterales con el Presidente del Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones a que se pongan en contacto con la delegación de Ucrania. UN ونود أيضاً أن ندعو جميع الوفود الراغبة في عقد اجتماعات ثنائية مع رئيس الدورة الثانية للجنة التحضيرية للاتصال بوفد أوكرانيا.
    Los contactos entre ambas partes continuaron incluso después de que Eritrea presentara la iniciativa, incluidas reuniones bilaterales con Kofi Annan, ex Secretario General de las Naciones Unidas, y Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وحتى بعد تقديم المبادرة من إريتريا، استمرت الاتصالات بين الجانبين، بما في ذلك عقد اجتماعات ثنائية مع كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، وجان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات
    A su regreso de la región, el Ministro de Estado continuó inmediatamente sus intentos de organizar reuniones bilaterales con los separatistas osetios, con el compromiso del lado ruso de actuar como mediador. UN وواصل وزير الدولة، فوراً بعد عودته من المنطقة، جهوده لتنظيم اجتماعات ثنائية مع الانفصاليين الأوسيتيين، حيث تعهد الجانب الروسي بالقيام بدور الوسيط.
    Los órganos creados en virtud de tratados deberían celebrar reuniones bilaterales con los Estados que no presentaban informes para promover un diálogo constructivo y entender las limitaciones que sufrían, por ejemplo en materia de capacidad y recursos. UN وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجري اجتماعات ثنائية مع الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها وأن تدعوها إلى حوار بنّاء وأن تحاول فهم ما يعترضها من عوائق، بما في ذلك ما يتعلق منها بالقدرة والموارد.
    Además de solicitar su entrada al país, el Relator Especial ha pedido celebrar reuniones bilaterales con la Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en Nueva York. UN وإلى جانب طلب الدخول إلى البلد، طلب المقرر الخاص إجراء اجتماعات ثنائية مع البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك.
    reuniones bilaterales con funcionarios gubernamentales UN اجتماعات ثنائية مع المسؤولين الحكوميين
    Luxemburgo destacó la importancia de firmar y ratificar el Tratado, a fin de lograr su entrada en vigor, en reuniones bilaterales con Estados incluidos en el anexo 2. UN وأثارت لكسمبرغ خلال اجتماعات ثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني، مسألة أهمية توقيع المعاهدة والتصديق عليها لتحقيق دخولها حيز النفاذ
    reuniones bilaterales entre los países donantes y las fuerzas armadas del Líbano UN اجتماعات ثنائية مع البلدان المتبرعة للقوات المسلحة اللبنانية
    En esa ocasión, el Segundo Vicepresidente de Burundi celebró encuentros bilaterales con el Primer Ministro del Japón, quien reafirmó el fuerte compromiso de su país con el proceso de consolidación de la paz en Burundi. UN وفي تلك الفرصة عقد نائب الرئيس الثاني لبوروندي اجتماعات ثنائية مع رئيس حكومة اليابان الذي أعاد التأكيد على التزام اليابان القوي ببناء السلام في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus