"اجتماعات خبراء الأونكتاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las reuniones de expertos de la UNCTAD
        
    Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد
    Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد
    las reuniones de expertos de la UNCTAD sobre el comercio también eran muy útiles. UN كما كانت اجتماعات خبراء الأونكتاد المتعلقة بالتجارة مفيدة جداً.
    Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد
    Una de las posibilidades es permitir la participación organizada de actores no gubernamentales, en particular el sector privado, en las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN الفكرة الأولى هي إمكانية مراعاة المشاركة المنظمة للجهات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص، في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    También expresó su agradecimiento al Gobierno de Finlandia por haber contribuido en 2001 a financiar la participación de expertos de los PMA en las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN كما أعرب عن الامتنان للحكومة الفنلندية لمساهمتها في عام 2001 في تمويل مشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Permitir la participación constante de Palestina en las reuniones de expertos de la UNCTAD era otra prioridad en el ámbito del fomento de la capacidad que la secretaría destacaría en su programa de trabajo para los próximos años. UN ويشكل تمكين الجهات الفلسطينية من المشاركة بانتظام في اجتماعات خبراء الأونكتاد أولوية أخرى من أولويات بناء القدرات ستؤكد عليها الأمانة في برنامج عملها للسنوات المقبلة.
    Permitir la participación constante de Palestina en las reuniones de expertos de la UNCTAD era otra prioridad en el ámbito del fomento de la capacidad que la secretaría destacaría en su programa de trabajo para los próximos años. UN ويشكل تمكين الجهات الفلسطينية من المشاركة بانتظام في اجتماعات خبراء الأونكتاد أولوية أخرى من أولويات بناء القدرات ستؤكد عليها الأمانة في برنامج عملها للسنوات المقبلة.
    Permitir la participación constante de Palestina en las reuniones de expertos de la UNCTAD era otra prioridad en el ámbito del fomento de la capacidad que la secretaría destacaría en su programa de trabajo para los próximos años. UN ويشكل تمكين الجهات الفلسطينية من المشاركة بانتظام في اجتماعات خبراء الأونكتاد أولوية أخرى من أولويات بناء القدرات ستؤكد عليها الأمانة في برنامج عملها للسنوات المقبلة.
    Por último, informó al Grupo de Trabajo de que se estaba estudiando con la División de Presupuesto la manera de sufragar los gastos de participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN وأخيراً، أحاط الفرقة العاملة علماً بأنه تجري مناقشات مع شعبة الميزانية لمعالجة مسألة تمويل مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Esas ideas merecen ser cuidadosamente examinadas por los Estados miembros, ya que se está llegando rápidamente al punto en que los expertos de los países en desarrollo no podrán participar en las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN ويجدر بالدول الأعضاء النظر جدياً في هذه الآراء لأن الخبراء من البلدان النامية لن يتمكنوا قريباً من المشاركة في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Recomendación Nº 12, en el entendimiento de que el fondo fiduciario ya existe, pero la financiación plantea dificultades y es necesario buscar una solución duradera para una financiación previsible de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN التوصية 12، على أن يكون مفهوماً أن الصندوق الاستئماني موجود بالفعل، وإن كان التحدي هو في تمويله، وأن ثمة حاجة إلى إيجاد حل مستدام لتمويل يمكن التنبؤ به من أجل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Recomendación Nº 12, en el entendimiento de que el fondo fiduciario ya existe, pero la financiación plantea dificultades y es necesario buscar una solución duradera para una financiación previsible de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN التوصية 12، على أن يكون مفهوماً أن الصندوق الاستئماني موجود بالفعل، وإن كان التحدي هو في تمويله، وأن ثمة حاجة إلى إيجاد حل مستدام لتمويل يمكن التنبؤ به من أجل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    I. INFORMES SOBRE LOS LOGROS Y LOS GASTOS EN RELACIÓN CON EL MONTO DE 1.088.000 DÓLARES DESTINADO A FINANCIAR LA PARTICIPACIÓN DE EXPERTOS DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN las reuniones de expertos de la UNCTAD UN أولاً- تقرير عن المنجزات وعن إنفاق مبلغ 000 088 1 مخصص لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات خبراء الأونكتاد
    25. Los efectos positivos de la mayor participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD parecen quedar confirmados por la experiencia obtenida con la iniciativa de las " economías " y han superado las expectativas de la secretaría. UN 25- يبدو أن الخبرة المكتسبة في إطار عملية " الوفورات " تؤكد ما لزيادة مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات خبراء الأونكتاد من أثر إيجابي فاق توقعات الأمانة.
    18. El Grupo de expertos tendrá ante sí un informe sobre la financiación y participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD celebradas hasta la fecha en el año 2000. UN 18- وسيعرض على الفرقة العاملة تقرير بشأن تمويل واشتراك الخبراء في اجتماعات خبراء الأونكتاد المعقودة حتى الآن في عام 2000.
    La información y el debate en las reuniones de expertos de la UNCTAD y los proyectos de asistencia técnica y fomento de la capacidad han aportado importantes elementos al programa de trabajo de la OMC posterior a Doha. UN ساهمت المعلومات والمناقشة التي أجريت في اجتماعات خبراء الأونكتاد ومشاريع المساعدة التقنية/بناء القدرات، في عناصر ذات صلة ببرنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة.
    Las dos cuestiones concretas que habría que abordar y resolver se referían a la financiación predecible para la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD y a la aplicación del párrafo 116 del Programa de Acción de Bangkok. UN وهنالك مسألتان ينبغي التصدي لهما والعمل على حلهما وهما التمويل القابل للتنبؤ به من أجل مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات خبراء الأونكتاد من جهة وتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك من جهة ثانية.
    La cuestión de la financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD se debía resolver rápidamente para que estas reuniones aportasen una contribución efectiva a la labor del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD. UN وينبغي إيجاد حل سريع لمسألة تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد لضمان مساهمة هذه الاجتماعات مساهمة فعالة في العمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    d) Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN (د) تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus