"اجتماعات عقدت مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reuniones celebradas con
        
    • reuniones con el
        
    • reuniones con la
        
    • reuniones con los
        
    • reuniones con las
        
    Este problema se planteó de nuevo en las reuniones celebradas con la contraparte durante la 17ª inspección. UN وجرى تناول هذا الموضوع مرة أخرى في اجتماعات عقدت مع النظراء في أثناء عملية التفتيش السابعة عشرة.
    Esas cuestiones se expusieron y examinaron en reuniones celebradas con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en 2004. UN وقد أثيرت هذه المسائل ونوقشت في اجتماعات عقدت مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في عام 2004.
    reuniones celebradas con el Gobierno y la sociedad civil UN اجتماعات عقدت مع الحكومة والمجتمع المدني
    Se prestó asesoramiento mediante reuniones con el Gobierno sobre: UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات عقدت مع الحكومة بشأن المواضيع التالية:
    En reuniones con el Sr. Williamson, el Presidente de Kosovo, Sr. Jahjaga y otras autoridades de Kosovo prometieron su pleno apoyo y cooperación con la investigación. UN وخلال اجتماعات عقدت مع وليمسون، تعهدت يحيى آغا، رئيسة كوسوفو، ومسؤولون آخرون في سلطات كوسوفو، بتقديم دعمهم الكامل للتحقيق وبإبداء تعاونهم معه.
    En diversas reuniones con la Secretaría se ha consultado a los países que aportan contingentes sobre la revisión de este marco conceptual. UN وجرى التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن هذا المفهوم المنقح خلال عدة اجتماعات عقدت مع الأمانة العامة.
    Se promovió la reunificación de las familias en 8 reuniones con los Ministerios de Relaciones Exteriores UN الدعوة إلى لم شمل الأسر في 8 اجتماعات عقدت مع وزيري الخارجية
    Se prestó asesoramiento mediante reuniones con las autoridades de Haití, con inclusión del Primer Ministro y funcionarios del Ministerio de Planificación y el Ministerio de Finanzas. UN تم تقديم المشورة من خلال اجتماعات عقدت مع السلطات الهايتية، بما في ذلك رئيس الوزراء ووزارة التخطيط ووزارة المالية.
    Planificación y ejecución de una campaña nacional de divulgación mediante 3 reuniones celebradas con la dependencia de medios de difusión de la Comisión de Verdad y Reconciliación UN جرى تخطيط وتنفيذ حملة وطنية للتوعية من خلال 3 اجتماعات عقدت مع وحدة الإعلام التابعة للجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    reuniones celebradas con los comisionados de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos UN اجتماعات عقدت مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Las sinergias y posibilidades de cooperación entre ambas organizaciones se han identificado ya en las reuniones celebradas con el Director General. UN ونوه بأنه قد تم بالفعل تحديد سبل التآزر وامكانيات التعاون بين المنظمتين في اجتماعات عقدت مع المدير العام .
    reuniones celebradas con las partes o facilitadas entre ellas UN اجتماعات عقدت مع الأطراف أو جرى تيسيرها
    reuniones celebradas con el Decano de la Facultad de Derecho Louis Arthur Grimes de la Universidad de Liberia sobre la introducción en los planes de estudio de métodos alternativos de resolución de controversias y conocimientos prácticos de defensa judicial. UN اجتماعات عقدت مع عميد كلية آرثر غرايمز للحقوق بجامعة ليبريا لإدخال أساليب بديلة لحل المنازعات ومهارات رفع الدعاوى أمام المحاكم في المناهج الدراسية.
    reuniones celebradas con el Grupo de Mujeres Parlamentarias y las organizaciones no gubernamentales para examinar el proyecto de ley de equidad de género, que luego se vincularon a los programas de información pública de la UNMIL para actividades de promoción UN اجتماعات عقدت مع التجمع التشريعي النسائي والمنظمات غير الحكومية لاستعراض مشروع القانون المتعلق بالعدل بين الجنسين،ثمربطت بالبرامجالإعلاميةللبعثة فيمجال الدعوة
    reuniones celebradas con asociados para el desarrollo con el fin de promover la movilización de recursos para programas dirigidos específicamente a los jóvenes en situación de riesgo UN اجتماعات عقدت مع الشركاء الإنمائيين تناولت سبل تعبئة المزيد من الموارد للبرامج التي تستهدف على وجه التحديد الشباب المعرضين للخطر
    Durante el proceso de negociación, los autores fueron escuchados en reuniones con el comité nombrado por el Gobierno y mediante observaciones presentadas por escrito acerca de un proyecto de acuerdo y del acuerdo propuesto con el comité de los propietarios de tierras. UN وسمعت أقوال أصحاب البلاغ أثناء عملية التفاوض عن طريق اجتماعات عقدت مع اللجنة المعينة من الحكومة ومن خلال تعليقات خطية على مشروع اتفاق والاتفاق المقترح مع ملاك الأراضي.
    reuniones con el Equipo de Tareas de la Comisión Europea sobre la financiación de proyectos bicomunales para la comunidad turcochipriota UN اجتماعات عقدت مع فرقة العمل التابعة للاتحاد الأوروبي المعنية بتمويل المشاريع المشتركة بين الطائفتين، لصالح طائفة القبارصة الأتراك
    Se celebraron 18 reuniones con el Viceprimer Ministro, 5 con el Ministro de Solidaridad Social y 9 reuniones del equipo de asistencia humanitaria en el país. UN 18 اجتماعا عقدت مع نائب رئيس الوزراء، وخمسة اجتماعات عقدت مع وزير التضامن الاجتماعي، وتسعة اجتماعات للفريق القطري للعمل الإنساني.
    Si bien se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA, no hubo contactos con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad UN في حين أن اجتماعات عقدت مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، لم يتم الاتصال بأنصار الدين بسبب سوء الظروف الأمنية
    Se prestó asesoramiento a la Comisión Parlamentaria A sobre la ley relativa a los dirigentes comunitarios mediante reuniones con la Presidencia de la Comisión A UN وأسديت المشورة إلى لجنة البرلمان ألف في مجال قانون القيادات المجتمعية، وذلك من خلال اجتماعات عقدت مع رئيس اللجنة
    El Centro ha copatrocinado reuniones con la Organización para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Marítima Internacional. UN شارك المركز في رعاية اجتماعات عقدت مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية.
    El nivel provincial se está consolidando mediante reuniones con los ministros de salud de las provincias para lograr que el personal de salud a nivel local reciba capacitación sobre los derechos de la mujer, la salud sexual y reproductiva y la atención maternoinfantil. UN كما جرى تعزيز الأنشطة على صعيد المقاطعات من خلال اجتماعات عقدت مع وزارة الصحة في المقاطعات لضمان تلقِّي موظفي الرعاية الصحية المحليين التدريب اللازم في مجالات حقوق المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية، ورعاية الأمومة والطفولة.
    En reuniones con las más importantes instituciones financieras en todo el mundo, los personeros de Washington les han advertido que de continuar las relaciones de negocios con Cuba, actuarían contra los activos financieros de esas instituciones en los Estados Unidos. UN فخلال اجتماعات عقدت مع أكثر المؤسسات المالية أهمية في العالم قاطبة، حذر مسؤولو واشنطن من أن مواصلة المعاملات التجارية مع كوبا، ليس في صالح الأصول المالية العائدة لتلك المؤسسات في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus