| Se han celebrado varias reuniones oficiosas sobre esta cuestión, y Filipinas continuará apoyando todos y cada uno de los esfuerzos que se hagan con este fin. | UN | لقــد عُقِــدت بضعــة اجتماعات غير رسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل الفلبين تأييد كل الجهود تحقيقا لهذا الغرض. |
| Naturalmente, si todos están de acuerdo en que se celebren reuniones oficiosas sobre todos los temas, será maravilloso. | UN | فإن اتفق الجميع على ضرورة عقد اجتماعات غير رسمية بشأن كل المواضيع، فسيكون ذلك رائعاً بالطبع. |
| 3. En marzo y mayo de 2001 la Comisión celebró reuniones oficiosas sobre cuestiones de organización con representantes de las partes en los locales de la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | 3 - وقد عقدت اللجنة اجتماعات غير رسمية بشأن مسائل تنظيمية مع ممثلي الطرفين في مقر لجنة التحكيم الدائمة في آذار/مارس وأيار/مايو من عام 2001. |
| Los facilitadores mantuvieron reuniones oficiosas sobre los módulos de la mayoría de los artículos del proyecto y en el presente informe se proporciona información respecto a los progresos realizados. | UN | وعقد الميسّرون اجتماعات غير رسمية بشأن مجموعات من معظم المواد الواردة في المشروع. ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز. |
| En mi condición de Presidente de la Asamblea General tengo la intención de convocar sesiones oficiosas sobre este tema. | UN | وأعتزم، بصفتي رئيسا للجمعية العامة، عقد اجتماعات غير رسمية بشأن هذا الموضوع. |
| La Comisión y la Junta Ejecutiva podrían celebrar reuniones oficiosas sobre la experiencia adquirida y las enseñanzas extraídas de actividades operacionales que apoyen la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. | UN | ويمكن للجنة والمجلس التنفيذي عقد اجتماعات غير رسمية بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من خلال الأنشطة التنفيذية التي تدعم تنفيذ توصيات اللجنة. |
| Era posible invitar a la Asamblea General a miembros de la CDI para que asistieran a una reunión de asesores jurídicos a fin de proceder a un intercambio oficioso u organizar reuniones oficiosas sobre los temas que examinaba la Comisión para los relatores especiales encargados de esos temas, otros miembros de la Comisión y distintas delegaciones. | UN | ويجوز دعوة أعضاء اللجنة إلى الجمعية العامة لحضور اجتماع المستشارين القانونيين من أجل تبادل غير رسمي للآراء؛ أو يجوز أن تعقد للمقررين الخاصين الذين يتناولون تلك المواضيع وغيرهم من أعضاء اللجنة والوفود اجتماعات غير رسمية بشأن مواضيع اللجنة. |
| En 2004, la Oficina siguió organizando reuniones oficiosas sobre los derechos humanos y la discapacidad con otros organismos u órganos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y con organizaciones de la sociedad civil. | UN | وواصلت المفوضية في عام 2004 تنظيم اجتماعات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع وكالات/هيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني التي تتخذ من جنيف مقراً لها. |
| a. Servicios sustantivos a reuniones: reuniones oficiosas sobre países de economía en transición (2); | UN | أ - تقديم الخدمات الموضوعية للاجتماعات: اجتماعات غير رسمية بشأن البلدان المارة اقتصاداتها بفترة انتقالية (2)؛ |
| a. Servicios sustantivos a reuniones: reuniones oficiosas sobre los países de economía en transición (2); | UN | أ - توفير الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات غير رسمية بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية (2)؛ |
| En 2006 ya se han organizado reuniones oficiosas sobre la cuestión en Ginebra que estaban abiertas a todos los Estados, organizaciones internacionales competentes y ONG, en fechas en las que la mayor parte de representantes interesados ya se encontraban en la ciudad. | UN | فمنذ عام 2006، عُقدت بانتظام في جنيف اجتماعات غير رسمية بشأن هذه المسألة، وكانت هذه الاجتماعات مفتوحة لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية، وذلك في مواعيد كان أغلب الممثلين المعنيين أثناءها موجودين في عين المكان. |
| En el intervalo, en su carta de 26 de marzo de 2010, usted propuso que durante la última semana de su presidencia se organizaran reuniones oficiosas sobre la cuestión de los materiales fisibles. | UN | في الأثناء، اقترحتم، في رسالتكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2010، تنظيم اجتماعات غير رسمية بشأن قضية المواد الانشطارية خلال الأسبوع الأخير من فترة رئاستكم. |
| En una versión revisada de su propuesta, que se distribuyó el 19 de abril de 2010, se preveían cuatro reuniones oficiosas sobre la cuestión de la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وقد عُممت صيغة منقَّحة من مقترحكم في 19 نيسان/أبريل 2010، توخَّت عقد أربعة اجتماعات غير رسمية بشأن قضية حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
| Su carta de 31 de mayo de 2010 no responde a las preguntas fundamentales sobre la aplicación del reglamento a su propuesta de celebrar reuniones oficiosas sobre temas respecto de los cuales no hay consenso en la Conferencia. | UN | ولم تجِب رسالتكم المؤرخة 31 أيار/مايو 2010 على الأسئلة الأساسية المطروحة بشأن تطبيق النظام الداخلي على مقترحكم عقد اجتماعات غير رسمية بشأن مواضيع لا تتوافق عليها الآراء في المؤتمر. |
| Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico: reuniones oficiosas sobre los países de economía en transición (2) (2008, 2009) | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: اجتماعات غير رسمية بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية (2)، (2008، 2009) |
| 35. En 2003, el ACNUDH incrementó la colaboración con otros organismos y órganos de las Naciones Unidas cuyos mandatos se refieren a la discapacidad. La Oficina trabaja estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), y siguió organizando reuniones oficiosas sobre los derechos humanos y la discapacidad con otros organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | 35- وفي عام 2003، عززت مفوضية حقوق الإنسان تعاونها مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والهيئات المكلفة بولاية تتعلق بقضايا الإعاقة وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، وواصلت تنظيم اجتماعات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تتخذ من جنيف مقراً لها. |
| Señor Presidente, recordará usted que en la carta de 20 de abril que le dirigí, que he compartido con todos los miembros de la Conferencia, propuse procurar el acuerdo de los miembros para celebrar reuniones oficiosas sobre todos los temas de la agenda, sin ningún texto no consensuado, junto con un calendario completo de las reuniones oficiosas propuestas. | UN | سيادة الرئيس، لعلّكم تتذكرون أنني في رسالتي المؤرخة 20 نيسان/أبريل الموجّهة إليكم، التي أطلعتُ جميع أعضاء المؤتمر عليها، قد اقترحتُ التماس موافقة الأعضاء على عقد اجتماعات غير رسمية بشأن كل بنود جدول الأعمال، في ظل عدم وجود أي نصوص غير متوافق عليها، إلى جانب إعداد جدول زمني كامل بالاجتماعات غير الرسمية المقترحة. |
| Los coordinadores, bajo la autoridad de los Presidentes de 2008, presidieron sesiones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda e informaron a los Presidentes de sus resultados. | UN | وقام المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2008، برئاسة اجتماعات غير رسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7 وقدموا تقارير إلى الرؤساء بشأن ما توصلوا إليه من نتائج. |
| Los coordinadores, bajo la autoridad de los Presidentes de 2008, presidieron sesiones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda e informaron a los Presidentes de sus resultados. | UN | وقام المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2008، برئاسة اجتماعات غير رسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7 وقدموا تقارير إلى الرؤساء بشأن ما توصلوا إليه من نتائج. |
| De conformidad con esta decisión, se celebraron sesiones oficiosas sobre los temas 1, titulado " Cesación de la carrera de armamentos nucleares y desarme nuclear " , y 2, titulado " Prevención de la guerra nuclear, incluidas todas las cuestiones conexas " , de la agenda de la Conferencia de Desarme desde la perspectiva general del desarme nuclear. | UN | وعملاً بهذا المقرر عقدت اجتماعات غير رسمية بشأن البند 1 من جدول الأعمال " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " والبند 2 من جدول الأعمال " منع حدوث حرب نووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة " ، مع التركيز بصفة عامة على نزع السلاح النووي. |