También he celebrado varias reuniones con el Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | كما عقدت عدة اجتماعات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Mantuvieron reuniones con el Presidente, el Primer Ministro y los Presidentes de las cámaras parlamentarias. | UN | وعقدن اجتماعات مع الرئيس ورئيس الوزراء ورؤساء الهيئات التشريعية. |
En Nuakchot, la misión celebró reuniones con el Presidente Maaouya Ould Sid ' Ahmed Taya, el Primer Ministro Jeque El Avia Ould Mohamed Khouna y el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación Sr. Mohamed Salem Ould Lekhal. | UN | وفي نواكشوط، عقدت البعثة اجتماعات مع الرئيس معاوية ولد سيد أحمد طايع، ورئيس الوزراء، الشيخ العافية ولد محمد خونة، ووزير الشؤون الخارجية والتعاون، السيد محمد سالم ولد الخال. |
37. La Representante Especial se reunió con el Presidente Abdrabuh Mansour Hadi, el Primer Ministro Mohammed Salem Basindwah y otros altos oficiales yemeníes. | UN | 37- وعقدت الممثلة الخاصة اجتماعات مع الرئيس عبد ربه منصور هادي، ورئيس الوزراء محمد سالم باسندوة، ومسؤولين يمنيين كبار آخرين. |
En las reuniones celebradas con el Presidente durante la semana del 4 al 8 de mayo de 1998, cuando la Comisión visitó Nueva York para proporcionar información y celebrar consultas, los representantes de Francia y Suecia también hicieron promesas de contribuciones de 40.000 dólares y 50.000 dólares, respectivamente. | UN | وفي اجتماعات مع الرئيس خلال اﻷسبوع الممتد من ٤ إلى ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، عندما زارت اللجنة نيويورك ﻹجراء جلسات إعلامية ومشاورات، أعلن ممثلا فرنسا والسويد أيضا عن تبرعين قدرهما ٠٠٠ ٤٠ دولار و ٠٠٠ ٥٠ دولار تباعا. |
Por último, en Argel, el Sr. Gharekhan celebró reuniones con el Presidente Liamine Zeroual, el Primer Ministro Ahmed Ouyahya y Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ahmed Attaf. | UN | وأخيرا، في الجزائر، عقد السيد غاريخان اجتماعات مع الرئيس اﻷمين زروال، ورئيس الوزراء أحمد أو يحيى، ووزير الشؤون الخارجية، السيد أحمد عطﱠاف. |
Durante el período objeto de este informe, el Sr. Beye celebró varias reuniones con el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi con miras a acelerar la conclusión de las tareas pendientes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد السيد باي عدة اجتماعات مع الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي، بغية التعجيل بإنجاز المهام المتبقية. |
En los períodos de sesiones segundo y cuarto del Consejo, el Comité celebró reuniones con el Presidente, los facilitadores de los grupos de trabajo del Consejo sobre la creación de instituciones y los coordinadores de los grupos regionales y otros grupos. | UN | وخلال دورتي المجلس الثانية والرابعة، عقدت اللجنة اجتماعات مع الرئيس وميسّري أفرقة المجلس العاملة والمعنية ببناء المؤسسات ومنسقي الأفرقة الإقليمية وأفرقة أخرى. |
Se participó en 2 reuniones del Marco Consultivo Permanente, 4 reuniones con el Presidente y 4 reuniones con el Primer Ministro sobre medidas de fomento de la confianza para facilitar la reconciliación nacional | UN | المشاركة في اجتماعين للإطار الاستشاري الدائم، و 4 اجتماعات مع الرئيس و 4 اجتماعات مع رئيس الوزراء بشأن تدابير بناء الثقة من أجل تيسير المصالحة الوطنية |
Posteriormente celebró reuniones con el Presidente y otros funcionarios públicos en Nay Pyi Taw, pidiendo medidas firmes contra los autores de los violentos ataques. | UN | وفي وقت لاحق، عقد الممثل الخاص اجتماعات مع الرئيس ومسؤولين حكوميين آخرين في ناي بيي تاو، حيث دعا إلى اتخاذ إجراءات حازمة بحق مرتكبي الهجمات العنيفة. |
También celebré varias reuniones con el Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y asistí a la Conferencia en la Cumbre que la OSCE celebró en Lisboa los días 2 y 3 de diciembre. | UN | كما عقدت عدة اجتماعات مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وحضرت مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في لشبونة يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر. |
De conformidad con esa decisión, despaché en varias ocasiones al Sr. Álvaro de Soto (Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos) a El Salvador para que celebrara reuniones con el Presidente y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) y me informara de sus actividades de verificación y buenos oficios. | UN | وعملا بهذا المقرر، قمت عدة مرات بإيفاد السيد ألفارو دي سوتو اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية إلى السلفادور، لعقد اجتماعات مع الرئيس ومع جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ولموافاتي بعد ذلك بتقرير عما اضطلع به من أنشطة التحقق والمساعي الحميدة. |
El Primer Ministro de Italia, Sr. Romano Prodi, visitó Tirana el 1º de junio y celebró reuniones con el Presidente, Sr. Sali Berisha, el Primer Ministro, Sr. Fino, y otros miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional, y asimismo con el Comandante de la Fuerza. | UN | ٩ - وزار رئيس الوزراء اﻹيطالي، السيد رومانو برودي، تيرانا في ١ حزيران/يونيه وعقد اجتماعات مع الرئيس صالح بيريشا، ورئيس الوزراء السيد فينو، وأعضاء آخرين في حكومة المصالحة الوطنية، فضلا عن قيادة القوة. |
Del 27 al 29 de enero de 2000 hice una visita a Moscú, acompañado por mi Representante Especial; en mis reuniones con el Presidente en ejercicio Vladimir Putin y otros funcionarios, examinamos, entre otras cosas, el proceso de paz entre Georgia y Abjasia. | UN | 3 - قمت من 27 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2000 بزيارة إلى موسكو مصحوبا بممثلي الخاص، وناقشت أمورا منها عملية السلام الجورجية - الأبخازية في اجتماعات مع الرئيس بالنيابة فلاديمير بوتين ومسؤولين آخرين. |
reuniones con el Presidente interino del Colegio Nacional de Abogados, la Asociación de Abogadas y el Decano de la Facultad de Derecho de Liberia, otros interesados internacionales, inclusive fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | عقد اجتماعات مع الرئيس بالنيابة لرابطة المحامين الليبرية، ورابطة المحاميات الليبريات، وعميد كلية القانون، وغيرهم من أصحاب المصلحة الدوليين، ومن بينهم وكالة التنمية الدولية في الولايات المتحدة وإدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة |
Durante su visita sostuvo reuniones con el Presidente y altos funcionarios de gobierno, del Congreso, la Corte Constitucional, el Procurador General, el Fiscal General, el Defensor del Pueblo, así como con organizaciones de la sociedad civil, la Iglesia, el cuerpo diplomático y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي أثناء هذه الزيارة، عقدت اجتماعات مع الرئيس ومع كبار موظفي الدولة وأعضاء الكونغرس والمحكمة الدستورية ومع المدعي العام والنائب العام وأمين المظالم وممثلي منظمات المجتمع المدني والكنيسة والسلك الدبلوماسي ومنظومة الأمم المتحدة. |
El 28 de enero, el Primer Ministro Gedi también llegó a Nairobi y celebró reuniones con el Presidente Yusuf y el Presidente del Parlamento sobre la forma de aplicar las disposiciones y la Declaración de Aden. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، قدِم أيضا إلى نيروبي رئيس الوزراء جيدي وعقد اجتماعات مع الرئيس يوسف ورئيس البرلمان بشأن سُبُل تنفيذ بنود بيان عدن. |
El Sr. Olusegun Obasanjo, ex Presidente de Nigeria, realizó, en nombre de la CEDEAO, nuevos intentos por alcanzar un fin pacífico a la crisis en Côte d ' Ivoire, visitó Abidján los días 9 y 10 de enero y se reunió con el Presidente Ouattara, el Sr. Gbagbo, mi Representante Especial y miembros del cuerpo diplomático. | UN | 30 - واضطلع رئيس نيجيريا السابق أولوسيغون أوباسانجو باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بجهود إضافية لإنهاء الأزمة في كوت ديفوار سلميا، وزار أبيدجان في 9 و 10 كانون الثاني/يناير وعقد اجتماعات مع الرئيس واتارا والسيد غباغبو وممثلي الخاص وأعضاء من السلك الدبلوماسي. |
La misión se reunió con el Presidente Gbagbo, el Primer Ministro, Seydou Diarra, miembros destacados del Gobierno de Reconciliación Nacional, dirigentes de las Forces nouvelles y los partidos políticos, representantes de la sociedad civil, miembros de la comunidad diplomática, la MICECI, las fuerzas francesas de la Operación Licorne, la MINUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros interesados. | UN | وتم عقد اجتماعات مع الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء، سيدو ديارا، وكبار أعضاء حكومة المصالحة الوطنية وقادة القوات الجديدة والأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني وأعضاء السلك الدبلوماسي والقوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية (ليكورن) وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالإضافة إلى أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والعديد من أصحاب المصلحة الآخرين. |
Mi Representante Especial sobre la Violencia Sexual en los Conflictos, Zainab Hawa Bangura, visitó la República Democrática del Congo del 20 al 30 de marzo, y se reunió con el Presidente Kabila, el Primer Ministro Matata Ponyo y numerosas partes interesadas en Kinshasa, Kivu del Norte, Kivu del Sur y la Provincia Oriental. | UN | 51 - وقامت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب حواء بانغورا، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 20 إلى 30 آذار/مارس، وعقدت اجتماعات مع الرئيس كابيلا ورئيس الوزراء ماتاتا بونيو، فضلا عن طائفة واسعة من أصحاب الشأن الآخرين في كينشاسا، وكيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، ومقاطعة أورينتال. |
Tras las reuniones celebradas con el Presidente Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, el Primer Ministro Mohamed Salem Mohamed Basendwah, el General Ali Mohsen y otros funcionarios, el Presidente Hadi publicó una declaración por la que prohibía el reclutamiento y la utilización de niños por todos los elementos de las fuerzas militares y de seguridad del país. | UN | 35 - وعلى إثر اجتماعات مع الرئيس عبد ربه هادي منصور، ورئيس الوزراء محمد سالم محمد باسندوة، والفريق أول علي محسن، ومسؤولين آخرين، أصدر الرئيس هادي بيانا يحظر فيه تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جميع عناصر القوات العسكرية والأمنية في البلد. |