A comienzos del presente año el Gobierno organizó una reunión especial del cuerpo diplomático y las organizaciones internacionales, con la finalidad de eliminar cualquier clase de equívocos. | UN | وفي بداية هذه السنة، نظمت الحكومة اجتماعا خاصا للسلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية استهدفت منه إزالة كل أشكال اﻹبهام. |
El Ministerio también celebró una reunión especial con los directores de los organismos bajo su supervisión. | UN | وعقدت الوزارة أيضا اجتماعا خاصا لرؤساء المؤسسات التي تعمل تحت إشرافها. |
El mes pasado mi Gobierno celebró una reunión especial del Gabinete en las arenas del desierto de Gobi. | UN | وفي الشهر الماضي، عقدت حكومتي اجتماعا خاصا لمجلس الوزراء في رمال صحراء غوبي. |
En el plano intergubernamental, el Comité para la igualdad entre mujeres y hombres del Consejo de Europa celebrará una reunión especial en 1994 dedicada a los preparativos para la Conferencia. | UN | وعلى الصعيد الحكومي الدولي، ستعقد لجنة المساواة بين المرأة والرجل، التابعة لمجلس أوروبا، في عام ١٩٩٤ اجتماعا خاصا يكرس للتحضير للمؤتمر. |
Indicó que la Conferencia de la Unión Interparlamentaria no era una reunión privada, sino que se estaba celebrando en cooperación con las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en resoluciones de la Asamblea General, y que era una reunión importante que guardaba relación con la Asamblea del Milenio. | UN | وأضاف أن مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي يعقد بالتعاون مع الأمم المتحدة وفقا لقرارات الجمعية العامة وأنه حدث هام يقترن بقمة الألفية، وهو بهذه الصفة ليس اجتماعا خاصا. |
Me complace que el Consejo de Seguridad celebre mañana una reunión extraordinaria sobre la situación en África. | UN | ويسرني أن مجلس اﻷمن سيعقد اجتماعا خاصا غدا بشأن الحالة في أفريقيا. |
Como consecuencia, durante su 33º período de sesiones convocó una reunión especial sobre la elaboración de directrices institucionales y jurídicas para un marco normativo sobre privatización y posprivatización. | UN | ونتيجة لذلك، عقدت اللجنة اجتماعا خاصا أثناء دورتها الثالثة والثلاثين لوضع المبادئ التوجيهية المؤسسية والقانونية لﻹطار التنظيمي للتحول الى القطاع الخاص ولمرحلة ما بعد التحول الى القطاع الخاص. |
Asimismo, hemos acordado realizar, en el primer trimestre de 1996, una reunión especial del Grupo de Río en Panamá, para estudiar la creación de un centro de lucha contra el narcotráfico y delitos conexos, cuya sede estaría en Panamá. | UN | وقررنا كذلك أن نعقد في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦، اجتماعا خاصا في بنما لمجموعة ريو للنظر في إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بذلك بحيث يتخذ مقره في بنما. |
Asimismo se acordó celebrar una reunión especial del Grupo de Río en el primer trimestre de 1966 en Panamá, para estudiar la creación de un centro de lucha contra el narcotráfico y delitos conexos, cuya sede estaría en ese país. | UN | كما اتفقت على أن تنظم في بنما، خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٦، اجتماعا خاصا لمجموعة ريو للنظر في إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به، يكون مقره في بنما. |
El 10 de marzo se convocó una reunión especial del Comité Directivo de la Conferencia a fin de examinar la crisis financiera. | UN | وقد عقدت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي اجتماعا خاصا في ١٠ آذار/مارس لمناقشة الحالة المالية. |
El Grupo de Tareas también celebró una reunión especial en mayo de 1996 para un nuevo examen del borrador. | UN | وعقدت فرقة العمل أيضا اجتماعا خاصا في أيار/مايو ١٩٩٦ ﻹجراء استعراض آخر للمشروع. |
El 26 de septiembre, la Liga de los Estados Árabes efectuó una reunión especial en El Cairo a solicitud de los palestinos. | UN | ٤١ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، عقدت جامعة الدول العربية اجتماعا خاصا في القاهرة بناء على طلب الفلسطينيين. |
El 3 de octubre, el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai celebró una reunión especial con oficiales de alta graduación del ejército para evaluar la situación en los territorios. | UN | ٢٧ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقد وزير الدفاع اسحق مردخاي اجتماعا خاصا مع كبار ضباط الجيش لتقييم الحالة في اﻷراضي. |
Durante su 36º período de sesiones, celebrado en Teherán, el Comité Consultivo, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, organizó una reunión especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | فقد نظمت اللجنة الاستشارية بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر اجتماعا خاصا بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية خلال دورتها السنوية السادسة والثلاثين في طهران. |
El Consejo de Coordinación también decidió convocar, en la segunda mitad del año, una reunión especial a fin de estudiar las medidas que debían adoptarse para promover un clima de confianza y entendimiento mutuos. | UN | وقرر مجلس التنسيق أيضا أن يعقد، في النصف الثاني من العام، اجتماعا خاصا بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لتشجيع مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم. |
De igual modo, la situación en Mozambique es un motivo de esperanza y optimismo. Es más, el ECOSOC celebró una reunión especial de alto nivel para conmemorar el décimo aniversario de la firma del acuerdo de paz en Mozambique. | UN | وبالمثل، فإن الحالة في موزامبيق تدعو إلى الأمل والتفاؤل، وبالفعل، فقد عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعا خاصا رفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاق السلام في موزامبيق. |
En septiembre de 2003, el Consejo de Estado celebró una reunión especial para analizar y planificar la lucha contra la migración ilegal. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، عقد مجلس الدولة اجتماعا خاصا لمناقشة مكافحة الهجرة غير المشروعة والتخطيط لها. |
En 2006 la División preparó y organizó una reunión especial de alto nivel del Comité, organizó una exposición y la proyección de una película y una recepción del Presidente y coordinó celebraciones paralelas con las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. | UN | وفي عام 2006، أعدت الشعبة ونظمت اجتماعا خاصا رفيع المستوى للجنة ونظمت معرضا وعرضا سينمائيا وحفل استقبال لرئيس اللجنة، ونسقت مع مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا لعقد احتفالات موازية. |
Asimismo, la Dirección Ejecutiva celebró una reunión especial sobre la prevención del terrorismo en Estrasburgo (Francia) en abril de 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت المديرية اجتماعا خاصا بشأن موضوع ' ' منع الإرهاب`` في نيسان/أبريل 2011 في ستراسبورغ، فرنسا. |
Se informa de que el 7 de febrero de 2005 asistió a una reunión privada de altos representantes políticos. | UN | وقد قيل أنه حضر اجتماعا خاصا لكبار الممثلين السياسيين في 7 شباط/فبراير 2005. |
Uzbekistán pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que convoque una reunión extraordinaria para evaluar la situación en Asia meridional. | UN | وتطلب أوزبكستان إلى مجلس اﻷمن أن يعقد اجتماعا خاصا لتقييم الحالة المستجدة في جنوب آسيا. |
Además, el Consejo de Seguridad se reunió en privado con los países que aportan contingentes acerca del establecimiento de la UNMISET y la prórroga del mandato de la FNUOS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عقد مجلس الأمن اجتماعا خاصا مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |