"اجتماعها المقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su próxima reunión
        
    • su siguiente reunión
        
    • la próxima reunión
        
    • su reunión siguiente
        
    • su próxima sesión
        
    • próxima reunión del
        
    • la siguiente reunión
        
    El Pleno convino en seguir considerando esta cuestión en su próxima reunión. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل.
    su próxima reunión se celebrará en 1995. UN وسيعقد اجتماعها المقبل في عام ١٩٩٥.
    Informó a los presidentes de su intención de plantear ese asunto en su próxima reunión con el Consejo Económico y Social. UN وأبلغت رؤساء الهيئات بأنها تعتزم إثارة تلك المسألة في اجتماعها المقبل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se pidió al grupo que informara al Comité, en su siguiente reunión, sobre los progresos logrados. UN وقد طُلب من الفريق أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في اجتماعها المقبل عما حققه من تقدم.
    Abrigamos la esperanza de que en la próxima reunión de los Estados Partes se examinen estos importantes temas y se tome alguna decisión al respecto. UN ويحدونا اﻷمل أن تتمكن الدول اﻷطراف في اجتماعها المقبل من النظر في هذه المسائل الهامة والبت فيها.
    El Comité Ejecutivo continuará sus deliberaciones sobre el funcionamiento de dicho marco en su próxima reunión. UN وستواصل اللجنة التنفيذية مداولاتها بشأن تشغيل هذا الإطار في اجتماعها المقبل.
    El Comité del Programa y Presupuesto examinará esta decisión en su próxima reunión. UN وستنظر لجنة البرنامج والميزانية في هذا الطلب في اجتماعها المقبل.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión recibiría sus recomendaciones en su próxima reunión. UN وسوف تحال التوصيات إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في اجتماعها المقبل.
    El Comité aceptó la propuesta de la UNCTAD de incorporar ese tema al programa de su próxima reunión y mostró su satisfacción por la oferta de la UNCTAD de preparar un documento. UN وقبلت لجنة التنسيق مقترح الأونكتاد بإضافة هذه المسألة إلى جدول أعمال اجتماعها المقبل ورحبت بعرض الأونكتاد بأن يعد ورقة.
    El Comité de Finanzas decidió aplazar las recomendaciones sobre la financiación futura del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias hasta su próxima reunión que se celebrará en 2005. UN وقرّرت اللجنة المالية أن ترجئ تقديم أية توصيات تتعلق بتمويل صندوق التبرعات الاستئماني في المستقبل إلى اجتماعها المقبل الذي يعقد في عام 2005.
    Por último, solicita nuestra opinión para que el Órgano Subsidiario de Ejecución cuente con ella en su próxima reunión. UN وتطلبون آراءنا لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماعها المقبل.
    Esos subcomités han presentado un conjunto de recomendaciones que el Comité examinará en su próxima reunión. UN وقدمت هذه اللجان الفرعية مجموعة من التوصيات ستقوم اللجنة بمناقشتها في اجتماعها المقبل.
    El Pleno convino en seguir debatiendo estas cuestiones en su próxima reunión. UN واتفقت اللجنة بكامل هيئتها على أن تواصل مناقشة هذا الموضوع في اجتماعها المقبل.
    El Comité continuará el estudio durante su próxima reunión a fin de llegar a una presentación más transparente de la utilización de los derechos. UN وستواصل اللجنة هذه الدراسة خلال اجتماعها المقبل بهدف التوصل إلى عرض أكثر شفافية لاستخدام هذه الرسوم.
    También se sugirió que la secretaría presentara a la Comisión un borrador del sondeo que se realizaría entre los interesados a fin de que esta lo examinara en su próxima reunión. UN واقتُرح أيضا أن توفر الأمانة مشروع استقصاء للجهات المعنية لكي تستعرضه اللجنة في اجتماعها المقبل.
    El Comité decidió examinar los costos y las consecuencias financieras de esta decisión en su próxima reunión. UN وقررت اللجنة مناقشة الاعتبارات المتعلقة بالكلفة والآثار المالية المترتبة عن هذا القرار، وذلك في اجتماعها المقبل.
    Por consiguiente, el Comité convino en invitar a un experto en persistencia a su siguiente reunión. UN ولذلك اتفقت اللجنة على دعوة خبير في الثبات البيئي لحضور اجتماعها المقبل.
    La solicitud sería examinada por la Comisión Jurídica y Técnica en su siguiente reunión, en 2011. UN وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في الطلب، في اجتماعها المقبل عام 2011.
    En este contexto, el CET convino en seguir elaborando su plan de trabajo, a la luz de la conclusión acordada en la CP 17, en su siguiente reunión, que se celebraría a comienzos de 2012. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على مواصلة إعداد خطة عملها في ضوء النتائج المتفق عليها في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اجتماعها المقبل الذي سيعقد في أوائل عام 2012.
    Asimismo, decidió que las dificultades financieras relativas a la organización de sus reuniones ministeriales se incluirían en el programa de la próxima reunión. UN وقررت اللجنة أيضا إدراج الصعوبات المالية التي تؤثر على تنظيم الاجتماعات الوزارية للجنة ضمن جدول أعمال اجتماعها المقبل.
    De conformidad con esa decisión, el Comité acordó volver a examinar la cuestión en su reunión siguiente. UN ووفقا للمقرر، اتفقت اللجنة على العودة إلى تناول المسألة في اجتماعها المقبل.
    Las designaciones serían examinadas por la Comisión en su próxima sesión con miras a seleccionar los candidatos que comenzarían la formación en 1999. UN وستنظر اللجنة في الترشيحات في اجتماعها المقبل بهدف اختيار مرشحين لبدء التدريب في عام ١٩٩٩.
    El Comité acuerda que la próxima reunión del Comité de Signatarios se celebre en el segundo semestre de 2014. UN واتفقت اللجنة على عقد اجتماعها المقبل في النصف الثاني من عام 2014.
    El Japón espera que en la siguiente reunión de los Estados Partes pueda lograrse un acuerdo para reanudar los debates centrados en las minas distintas de las minas antipersonal. UN وقال إن اليابان تعرب عن أملها في أن تتوصل الدول الأطراف في اجتماعها المقبل إلى اتفاق بعد استئناف مناقشات تركز على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus