"اجتماعهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su reunión
        
    • reunirse
        
    • la reunión que celebraron
        
    • la reunión de
        
    • la reunión celebrada
        
    • reunieron
        
    • entrevista
        
    • la reunión que mantuvieron
        
    • de la reunión
        
    • serían convocados
        
    • su primera reunión
        
    La información de que se había alcanzado un acuerdo entre los Presidentes de Azerbaiyán y Armenia durante su reunión en Ankara es infundada. UN أما التقارير التي تشير إلى التوصل إلى اتفاق بين رئيسي جمهوريتي أذربيجان وأرمينيا أثناء اجتماعهما في أنقرة فلا أساس لها من الصحة.
    4. El 10 de mayo de 1995, me dirigí por carta al Presidente dos Santos y al Sr. Savimbi para felicitarlos por el éxito de su reunión. UN ٤ - وفي ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥، كتبت الى الرئيس دوس سانتوس وإلى السيد سافيمبي لتهنئتهما على اجتماعهما الناجح.
    El Presidente dos Santos reiteró esta posición ante el Secretario General Adjunto Sevan en su reunión de 6 de enero en Luanda. UN وأكد الرئيس دوس سانتوس موقفه من جديد لوكيل اﻷمين العام سيفان خلال اجتماعهما في لواندا بتاريخ ٦ كانون الثاني/ يناير.
    Las secretarías de la Primera Comisión y la Cuarta Comisión realizan consultas con objeto de evitar reunirse de manera simultánea. UN يجري أمينا اللجنتين الأولى والرابعة مشاورات بهدف تفادي اجتماعهما في وقت واحد.
    También celebramos las alentadoras declaraciones hechas por los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la reunión que celebraron recientemente en Helsinki. UN كما نرحب أيضاً بالبيانات المشجعة التي أدلى بها رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في اجتماعهما اﻷخير في هلسنكي.
    Sin embargo, a menos de tres años de su puesta en marcha, el FMI y el Banco Mundial concluyeron, en su reunión de la primavera de 1999, que la iniciativa en favor de los PPME adolecía de graves deficiencias y que era necesario adoptar medidas más sustantivas para resolver el problema de la deuda. UN ولكن بعد مرور أقل من ثلاث سنوات على ذلك، خلص صندوق النقد الدولي مع البنك الدولي في اجتماعهما المعقود في ربيع عام 1999 إلى أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنطوي على أوجه قصور هامة وأن الضرورة تقضي باتخاذ المزيد من التدابير الهامة لمعالجة مشكلة الديون.
    128. En junio de 2000, el Comité Internacional de la Cruz Roja y el ACNUR celebraron su reunión anual de alto nivel. UN 128- وعقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوضية اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2000.
    30. Durante su reunión del 26 de junio de 2001 el Representante Especial señaló a la atención del Primer Ministro Hun Sen los casos de ambas aldeas de Poipet. UN 30 - وقد وجه الممثل الخاص انتباه رئيس الوزراء هون سين إلى حالتي القريتين الكائنتين في بويبت أثناء اجتماعهما الذي عقد في 26 حزيران/يونيه 2001.
    128. En junio de 2000, el Comité Internacional de la Cruz Roja y el ACNUR celebraron su reunión anual de alto nivel. UN 128- وعقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمفوضية اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2000.
    12. Dos mujeres miembros de la Comisión de Derechos Humanos declararon, en su reunión con el Relator Especial, que acababan de visitar un centro de detención. UN 12- وذكرت اثنتان من أعضاء لجنة حقوق الإنسان أثناء اجتماعهما بالمقرر الخاص أنهما قامتا مؤخراً بزيارة مركز اعتقال.
    73. El ACNUR y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) celebraron su reunión anual de alto nivel en junio de 2004. UN 73 - وعقدت مفوضية شؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر اجتماعهما السنوي الرفيع المستوى في حزيران/يونيه 2004.
    La iniciativa conjunta de los Presidentes de Rusia y los Estados Unidos, presentada en el marco de su reunión en Kennebunkport, está dirigida a iniciar una labor práctica conjunta en ese ámbito. UN وتـأتي المبادرة المشتركة بين رئيسي روسيا والولايات المتحدة التي طرحت في اجتماعهما في كينيبونكبورت كخطوة أولى في طريق خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    Alabo las iniciativas que surgieron después de su reunión de 30 de abril en Kampala y les exhorto a que sigan estrechamente involucrados. UN وإني أُثني على المبادرات الناشئة عن اجتماعهما في كمبالا في 30 نيسان/أبريل، وأحثهما على مواصلة العمل في تعاون وثيق.
    En su reunión con el Presidente Tomka y el Secretario, se abordaron temas como las tendencias futuras de la justicia internacional, la función de la Corte y el apoyo recibido por la Corte de las autoridades del país anfitrión. UN وخلال اجتماعهما مع الرئيس تومكا ورئيس القلم، تطرقوا لمواضيع من قبيل الاتجاهات المستقبلية في العدالة الدولية، ودور المحكمة والدعم الذي تتلقاه من سلطات البلد المضيف.
    Las secretarías de la Primera Comisión y la Cuarta Comisión realizan consultas con objeto de evitar reunirse de manera simultánea. UN يجري أمينا اللجنتين الأولى والرابعة مشاورات بهدف تفادي اجتماعهما في وقت واحد.
    La cuestión fue examinada asimismo por los Presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos en la reunión que celebraron en Ljubiyana en el mes de junio. UN وناقش القضية أيضا رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في اجتماعهما في ليوبليانا في حزيران/يونيه.
    En la reunión de la OUA y las Naciones Unidas se centró la atención en los mecanismos para reforzar y mejorar la cooperación entre ambas organizaciones. UN 9 - ركزت المنظمتان في اجتماعهما على آليات تقوية وتعزيز التعاون بينهما.
    Tengo el honor de adjuntar el texto del comunicado conjunto sobre Rwanda emitido por los Excelentísimos Señores, el Presidente Pasteur Bizimungu de Rwanda y el Mariscal Mobutu Sese Seko, Presidente de la República del Zaire durante la reunión celebrada en Mauricio. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك بشأن رواندا صادر عن فخامة الرئيس باستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، وفخامة المارشال موبوتو سيسي سيكو، رئيس جمهورية زائير، خلال اجتماعهما في موريشيوس.
    Las partes se reunieron para examinar las posibles opciones a fin de llegar a una solución amistosa, que se describen en el acta de la reunión, que el comprador redactó y envió al vendedor. UN وناقش الطرفان خلال اجتماعهما الخيارات الممكنة من أجل التوصل إلى حلٍّ ودّي، وهو ما أشير إليه في محضر الاجتماع الذي أعدّ المشتري مسودته وأرسلها إلى البائع.
    En la segunda entrevista, hacia finales de la misión, el Representante Especial habló con el Ministro de las diversas cuestiones respecto de las cuales se proponía hacer recomendaciones en su informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN أما في اجتماعهما الذي تم في نهاية الزيارة، فقد ناقش مع الوزير مختلف الجوانب التي كان ينوي تقديم توصيات، بشأنها في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Durante la reunión que mantuvieron en Bruselas a principios de 2014, examinaron la participación de ambas instituciones en Ucrania. UN وناقشا، في اجتماعهما المعقود في بروكسل في مطلع عام 2014، موضوع دور كلتا المؤسستين فيما يتعلق بأوكرانيا.
    Hablaron de la reunión que habían mantenido el día anterior en el cauce del río y del coronel de las Fuerzas. UN وتحدثا عن اجتماعهما في اليوم السابق في الوادي وعن العقيد في القوات المسلحة السودانية.
    d) Los órganos subsidiarios serían convocados el lunes 28 de noviembre por la tarde, si queda tiempo. UN (د) ستعقد الهيئتان الفرعيتان اجتماعهما بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 28 تشرين الثاني/نوفمبر إذا ما سمح الوقت بذلك.
    " El Consejo encomia a ambos dirigentes por los avances logrados desde la celebración de su primera reunión el 21 de marzo de 2008 y apoya su enfoque común. UN " ويشيد المجلس بالزعيمين لما حققاه من تقدم منذ انعقاد اجتماعهما الأول في 21 آذار/مارس 2008، ويؤيد نهجهما المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus