"اجتماعهم العاشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su décima reunión
        
    • la décima reunión
        
    • décima reunión de
        
    Los presidentes volverán a examinar este asunto en su décima reunión, en septiembre de 1998. UN وسيعود الرؤساء إلى هذه المسألة خلال اجتماعهم العاشر الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Los presidentes volverán a examinar esta cuestión en su décima reunión, que tendrá lugar en septiembre de 1998. UN وسيعود رؤساء الهيئات إلى هذا الموضوع في اجتماعهم العاشر الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    El proyecto había sido preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a petición de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en su décima reunión. UN وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بإعداد مشروع المقترح بناء على طلب اﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأت بمعاهدات حقوق اﻹنسان في اجتماعهم العاشر.
    El Consejo examinó los acuerdos alcanzados por los Ministros de Justicia de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo durante su décima reunión, celebrada en Kuwait, en relación con la promoción y la consolidación de la cooperación judicial entre los Estados miembros, y expresó su satisfacción por estos acuerdos. UN استعرض المجلس الوزاري ما توصل إليه أصحاب المعالي وزراء العدل في دول المجلس، في اجتماعهم العاشر الذي عقد في دولة الكويت، بشأن تطوير وتعزيز التعاون العدلي المشترك بين دول المجلس، وعبﱠر عن ارتياحه لذلك.
    64. Los presidentes aprecian la propuesta revisada de la Secretaría sobre reuniones de información técnica presentada en la décima reunión. UN 64- يعرب رؤساء الهيئات عن تقديرهم للاقتراح المنقح الذي قدمته الأمانة العامة بشأن جلسات الإحاطة الفنية والذي كانوا قد طلبوه في اجتماعهم العاشر.
    El OSACT 38 tomó nota de la información incluida en las conclusiones y recomendaciones de la décima reunión de los examinadores principales de los inventarios en respuesta a esa petición. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها الثامنة والثلاثين، بالمعلومات الواردة في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد في اجتماعهم العاشر استجابة لهذا الطلب().
    15. Los presidentes informaron a la reunión acerca de los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los respectivos órganos creados en virtud de tratados y sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por los presidentes en su décima reunión. UN 15- أطلع رؤساء الهيئات الاجتماع على التطورات الأخيرة في عمل هيئاتهم، وعلى متابعة توصيات اجتماعهم العاشر.
    29. En su décima reunión, los titulares de mandatos habían planteado la cuestión del nombramiento de nuevos titulares y más generalmente de la independencia de los expertos de la Comisión de Derechos Humanos. UN 29- وكان المكلفون بولايات قد أثاروا في اجتماعهم العاشر مسألة تعيين المكلفين بولايات جديدة وأثاروا بوجه أعم مسألة استقلال خبراء لجنة حقوق الإنسان.
    Recomendación: Tal vez el Comité desee formular propuestas concretas respecto de la obligación de presentar informes de los Estados partes con poca población, que podrían ser examinadas por los presidentes en su décima reunión, que se celebrará en septiembre de 1998. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في صياغة مقترحات محددة فيما يتعلق بالتزامات الدول اﻷطراف المنخفضة السكان بتقديم التقارير، ويمكن أن يناقش رؤساء الهيئات هذه المقترحات في اجتماعهم العاشر الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    5. En su décima reunión, celebrada en septiembre de 1998, los presidentes de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos reiteraron su opinión de que era deseable procurar que se presentasen informes periódicos sobre temas determinados en los que se examinase una serie limitada de cuestiones que el correspondiente órgano creado en virtud de tratados podría señalar antes de la preparación del informe. UN ٥ - أعرب من جديد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، خلال اجتماعهم العاشر المنعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، عن رأيهم بأن من المستصوب بذل المساعي من أجل إعداد تقارير دورية مركزة تتناول مجموعة محددة من المسائل التي قد تحددها الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب المعاهدات، وذلك قبل إعداد التقارير.
    El informe de su décima reunión, que contenía sugerencias y recomendaciones de los presidentes, se presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones (A/53/432, anexo). UN وقدم تقرير اجتماعهم العاشر الذي تضمن اقتراحاتهم وتوصياتهم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين (A/53/432، المرفق).
    En la misma sesión, el representante del Brasil, refiriéndose a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), recordó la Declaración de los Presidentes de los países de MERCOSUR, y de Bolivia y Chile, aprobada en su décima reunión (A/51/205), y reiteró esa posición. UN ٤٨ - وفي الجلسة نفسها، ذكر ممثل البرازيل، في معرض اﻹشارة إلى مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، اﻹعلان الذي اعتمده رؤساء الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ورئيسا بوليفيا وشيلي في اجتماعهم العاشر (A/51/205)، كما كرر اﻹعراب عن ذلك الموقف.
    Tengo el honor de transmitir adjuntos el informe y la Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y el desarrollo, aprobados por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central en su décima reunión, celebrada en Yaundé del 26 al 30 de octubre de 1998 (véanse los anexos). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير وإعلان ياوندي المتعلقين بالسلام واﻷمن والتنمية اللذين اعتمدهما وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، إثر انتهاء اجتماعهم العاشر المعقود في ياوندي من ٢٦ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )انظر المرفقات(.
    57. La reciente declaración de los Presidentes del Mercado Común de América del Sur (MERCOSUR) y de Bolivia y Chile en su décima reunión ha reafirmado el apoyo para los legítimos derechos de la Argentina en su diferendo sobre la soberanía de las Islas Malvinas y ha reiterado el interés hemisférico en encontrar una pronta solución acorde con las resoluciones de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos. UN ٧٥ - وأضاف أن اﻹعلان الصادر مؤخرا عن رؤساء البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان أمريكا الجنوبية، وبوليفيا وشيلي في اجتماعهم العاشر قد أكد من جديد تأييد حقوق اﻷرجنتين المشروعة في النزاع حول السيادة على جزر مالفيناس وكرر تأكيد اهتمام نصف الكرة الغربي بإيجاد تسوية عاجلة للنزاع بموجب قرارات اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    46. Los presidentes expresaron su satisfacción por el proyecto revisado de plan de acción para promover la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que se les había presentado de conformidad con una recomendación de su décima reunión. UN 46- رحب رؤساء الهيئات بالمشروع المنقح لخطة العمل المتعلقة بتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو المشروع الذي قدم إليهم وفقاً لتوصية صادرة عن اجتماعهم العاشر.
    A solicitud de los presidentes, la División para el Adelanto de la Mujer preparó una evaluación de la integración de la perspectiva de género en la labor de cinco órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que habría de presentarse a la décima reunión de presidentes que tuvo lugar en septiembre de 1998. UN وبطلب من الرؤساء، أعدت شعبة النهوض بالمرأة تقريرا يقيم إدماج المنظور الجنساني في أعمال خمس هيئات عامة لحقوق الإنسان منشأة بموجب معاهدات لعرضه على رؤساء الهيئات في اجتماعهم العاشر الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus