Los ministros reiteraron su intención de seguir realizando consultas periódicas y de celebrar su próxima reunión en Ankara. | UN | وكرر الوزراء تأكيد عزمهم على مواصلة مشاوراتهم على أساس دوري وعقد اجتماعهم المقبل في أنقره. |
Los presidentes pidieron a la Secretaría que les presentara en su próxima reunión una propuesta sobre el posible contenido de esas reuniones informativas. | UN | ويطلب الرؤساء من اﻷمانة تقديم اقتراح الى اجتماعهم المقبل بالمضمون المحتمل لجلسة اﻹحاطة هذه. |
Los Jefes de Estado acordaron que su próxima reunión se celebraría en la Federación de Rusia en el verano de 2002. | UN | واتفق رؤساء الدول على عقد اجتماعهم المقبل في روسيا صيف عام 2002. |
Teniendo en cuenta lo anterior, los Jefes de Estado encomiendan al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Asia Central que examinen esta cuestión en su próxima reunión. | UN | ومن هذا المنطلق يكلف الرؤساء وزراء خارجية الدول الأعضاء في المنظمة ببحث هذه المسألة أثناء انعقاد اجتماعهم المقبل. |
Los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales considerarán atentamente la cuestión de la recaudación de fondos en su próxima reunión. | UN | وسينظر الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية بشكل نشط في مسألة جمع الأموال في اجتماعهم المقبل. |
En ese contexto, acordaron celebrar su próxima reunión en Nuakchott. | UN | وفي هذا السياق، اتفق أعضاء الفريق على عقد اجتماعهم المقبل في نواكشوط. |
Sugiere que el Comité pida a los presidentes que reconsideren la decisión en su próxima reunión. | UN | واقترح أن تطلب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من الرؤساء إعادة النظر في هذا القرار في اجتماعهم المقبل. |
Los funcionarios superiores acordaron esperar al resultado de la evaluación y retomar el asunto en su próxima reunión. | UN | واتفقوا على انتظار نتائج التقييم والنظر في هذه المسألة من جديد في اجتماعهم المقبل. |
En su próxima reunión, que celebrarán en Chipre, tratarán sin lugar a dudas de aprovechar esta capacidad para prestar asistencia a las Naciones Unidas, que próximamente celebrará su cincuentenario, a fin de que pueda cumplir mejor los propósitos y objetivos establecidos en la Carta. | UN | ومما لا شك فيه، أنهم سيسعون، في اجتماعهم المقبل في قبرص، الى استغلال هذه المقدرة في محاولة لمساعدة اﻷمم المتحدة، التي تقترب اﻵن من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، من أجل بلوغ مرامي وأهداف ميثاقها على وجه أفضل. |
Por acuerdo de los presidentes, en su próxima reunión se brindará expresamente a los representantes de las organizaciones no gubernamentales la oportunidad de exponer sus opiniones. Ello no limitará en modo alguno su derecho a intervenir cuando proceda durante el resto de la reunión. | UN | ويوافق رؤساء الهيئات على أهمية إتاحة فرصة محددة في اجتماعهم المقبل للمنظمات غير الحكوميــة ﻹبداء آرائهم، على ألا يُشكل ذلك إخلالا على أي نحو بمشاركتهم في المراحل المناسبة من الاجتماع ككل. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores acordaron celebrar su próxima reunión en Nairobi el 20 de mayo. | UN | واتفق وزراء الخارجية على عقد اجتماعهم المقبل في نيروبي في 20 أيار/مايو. |
Se han remitido otras recomendaciones a los respectivos equipos de las Naciones Unidas en los países, que se comunicarán a los colaboradores externos y a los Representantes Especiales del Secretario General en su próxima reunión. | UN | وقدمت توصيات أخرى إلى كل من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسوف تقدم إلى الشركاء الخارجيين والممثلين الخاصين في اجتماعهم المقبل. |
Los miembros del Comité observaron que era fundamental que la Dependencia Nacional del Ozono funcionase debidamente para que Azerbaiyán pudiera cumplir con el Protocolo de Montreal y manifestaron la esperanza de que se lograse concluir un acuerdo de financiación antes de su próxima reunión. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أن التشغيل الكامل لوحدة الأوزون الوطنية أمر أساسي لمستقبل امتثال أذربيجان لبروتوكول مونتريال، وأعربوا عن أملهم في أن يتسنى وضع اتفاق التمويل في صيغته النهائية قبل اجتماعهم المقبل. |
Los cancilleres de la troika ampliada de la CELAC presentarán esta propuesta para la debida consideración y aprobación de los demás Estados miembros de la Comunidad en su próxima reunión de cancilleres. | UN | وسيعرض وزراء خارجية بلدان الترويكا الموسعة للجماعة في اجتماعهم المقبل هذا الاقتراح على الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة للنظر فيه وإقراره. |
Los participantes convinieron en celebrar su próxima reunión en Bamako en marzo de 2013. | UN | 19 - واتفق المشاركون على عقد اجتماعهم المقبل في باماكو في آذار/مارس 2013. |
Los proveedores convinieron en examinar esa propuesta en su próxima reunión, atendiendo a la información adicional que proporcionasen los Estados Unidos. | UN | واتَّفق مقدِّمو الخدمات على النظر في هذا الاقتراح في اجتماعهم المقبل بناءً على مزيد من المعلومات تقدِّمها الولايات المتحدة. |
Creemos que tuvimos razón al abogar por que se otorgara un papel principal al proceso intergubernamental, y especialmente a las Naciones Unidas, en la decisión reciente de los líderes del Grupo de los Siete de intentar examinar algunos de estos temas en su próxima reunión. | UN | وأعتقد أن في القرار اﻷخير الذي اتخذه رؤساء مجموعة الدول السبع بمحاولة دراسة بعض هذه المسائل في اجتماعهم المقبل ما يشهد بصحة موقفنا في النصح بإسناد دور رئيسي في هذا الصدد إلى الجهود المشتركة بين الحكومات وإلى اﻷمم المتحدة بوجه خاص. |
Por consiguiente, los presidentes invitan a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en consulta con el Presidente de la reunión, formule un plan de acción en el que se enumeren las prioridades y modalidades correspondientes y que los presidentes puedan examinar en su próxima reunión, en septiembre de 1998. | UN | ولذلك دعوا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، إلى القيام، بالتشاور مع رئيسهم، بصياغة مشروع خطة عمل تبين اﻷولويات واﻷساليب، ينظرون فيها في اجتماعهم المقبل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
El Mecanismo Consultivo Permanente decidió celebrar su reunión siguiente en el curso del mes de septiembre de 2009. | UN | 22 - وقرر أعضاء الإطار الاستشاري عقد اجتماعهم المقبل خلال شهر أيلول/ سبتمبر 2009. |
El OSACT pidió a los examinadores principales que estudiaran esta cuestión en su siguiente reunión y que formularan recomendaciones sobre la forma de mantener la flexibilidad. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من قادة الاستعراضات النظر في هذه المسألة في اجتماعهم المقبل وتقديم توصيات بشأن كيفية تنفيذ هذه المرونة. |