Ya que se ha formulado la pregunta, el orador planteará la cuestión en su próxima reunión con representantes del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وحيث أن السؤال قد طرح في هذا الصدد، فإنه سيثير هذه المسألة خلال اجتماعه المقبل مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de ello el Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación ha incluido este tema en el programa de su próxima reunión. | UN | ولذلك أدرج الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم هذا البند في جدول أعمال اجتماعه المقبل. |
En su próxima reunión la Junta debería disponer de un proyecto de texto para su examen. | UN | والمفروض أن يطرح على المجلس مشروع أولي يبحثه في اجتماعه المقبل. |
Además, Tokelau sería admitido en calidad de observador del Foro de las Islas del Pacífico en su siguiente reunión. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم قبول توكيلاو بصفة مراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ أثناء اجتماعه المقبل. |
El Grupo decidió que en su siguiente reunión se concentraría en los conflictos de intereses, la denuncia de actos de corrupción y las declaraciones de bienes. | UN | وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه المقبل على تعارض المصالح والإبلاغ عن أفعال الفساد والإفصاح عن الممتلكات. |
El foro de las AND, en su primera reunión oficial, examinó su reglamento y acordó aprobarlo en su reunión siguiente. | UN | ونظر منتدى السلطات الوطنية المعينة في اجتماعه الرسمي الأول في نظامه الداخلي ووافق على اعتماده في اجتماعه المقبل. |
El Equipo Mundial de Acción examinaría la cuestión de los recursos humanos en su próxima reunión. | UN | وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل. |
El Equipo Mundial de Acción examinaría la cuestión de los recursos humanos en su próxima reunión. | UN | وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل. |
El Sr. KRETZMER insiste en que, en su próxima reunión, la Mesa ejerza presión sobre los Estados Partes para que presenten sus informes a tiempo. | UN | 4- السيد كريتسمر أصر على أن يمارس المكتب في اجتماعه المقبل الضغوط على الدول الأطراف لكي تقدم تقاريرها في الوقت المحدد. |
La oradora afirmó que el Fondo Monetario Internacional iba a examinar la cuestión de la representación de los países en desarrollo en su próxima reunión, con miras a adoptar una hoja de ruta. | UN | وأكدت أن صندوق النقد الدولي يناقش حاليا مسألة تمثيل البلدان النامية في اجتماعه المقبل بغية اعتماد خريطة طريق. |
Todos estos asuntos serán examinados e informados a la Conferencia de las Partes en su próxima reunión. | UN | وسوف يتم النظر في جميع هذه وتقدم تقارير عنها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل. |
Se esperaba que el Comité Mixto realizara ese examen de políticas en su próxima reunión, que se celebraría en 2006. | UN | ومن المتوقع إجراء استعراض للسياسة العامة من قِبل المجلس في اجتماعه المقبل في عام 2006. |
El Grupo convino en celebrar su próxima reunión la primera semana de diciembre en Côte d ' Ivoire. | UN | واتفق الفريق على عقد اجتماعه المقبل خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر في كوت ديفوار. |
Tras un debate a fondo, el Grupo convino en preparar una estrategia de capacitación que examinaría en su próxima reunión. | UN | واتفق الفريق، بعد مناقشة متعمقة، على إعداد استراتيجية تدريب تقرر أن ينظر فيها في اجتماعه المقبل. |
A ese respecto, el Grupo de trabajo decidió prestar más atención a la cuestión en su próxima reunión. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الفريق العامل عن تصميمه على إيلاء مزيد من الاهتمام للمسألة في اجتماعه المقبل. |
El Grupo de trabajo pidió a la Secretaría que le informara en su próxima reunión sobre las actividades realizadas en cumplimiento de sus recomendaciones. | UN | وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تقدِّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بتوصياته. |
Decidió que en su siguiente reunión se centraría en la sensibilización y en la prevención de la corrupción en el sector público. | UN | وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام. |
El Consejo también recordó la posibilidad de imponer sanciones en su siguiente reunión. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى إمكانية فرض جزاءات في اجتماعه المقبل. |
El Consejo convino en examinar en su siguiente reunión las enmiendas propuestas al texto del instrumento del FMAM con miras a recomendar su aprobación por la Asamblea. | UN | ووافق مجلس الإدارة على أن ينظر في اجتماعه المقبل في التعديلات المقترحة إدخالها على نص صك مرفق البيئة العالمية للنظر فيها بقصد أن يوصي مجلس الإدارة الجمعية بالموافقة عليها. |
Convino también en que la Secretaría transmitiese las solicitudes al Grupo de Trabajo de composición abierta para que las examinara en su reunión siguiente. | UN | واتفق أيضاً على أن تحيل الأمانة الطلبات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر فيها إبان اجتماعه المقبل. |
Con arreglo al artículo 16 del proyecto de reglamento aplicado, se incluirá un subtema sobre los asuntos relacionados con los países menos adelantados en el programa del OSE para su 22º período de sesiones. La Conferencia pidió también a la Secretaria Ejecutiva que realizara consultas sobre esta cuestión e informara al respecto a la Mesa en su próxima sesión. | UN | وعملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي الواجبة التطبيق، سيدرج بند فرعي بشأن المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً في جدول أعمال الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمينة التنفيذية أن تجري مشاورات بشأن هذه المسألة وأن تقدم تقريراً إلى المكتب في اجتماعه المقبل. |
la siguiente reunión tendrá lugar en noviembre de 2010 en Nueva York, bajo la presidencia de la República de Corea. | UN | وسيعقد الفريق اجتماعه المقبل في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في نيويورك، برئاسة جمهورية كوريا. |
El Grupo de Trabajo recomendó que la reunión siguiente se realizara en 2013. | UN | كما أوصى الفريق العامل بأن يُعقَد اجتماعه المقبل في عام 2013. |
La Secretaría informará en la próxima reunión del Consejo sobre el resultado de esos debates. | UN | وستفيد الأمانةُ المجلسَ في اجتماعه المقبل بنتيجة هذه المباحثات. |