"اجتماع إقليمي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reunión regional sobre
        
    k. una reunión regional sobre la promoción de la cooperación entre los institutos y organizaciones de capacitación en materia de turismo. UN ك - اجتماع إقليمي بشأن تعزيز التعاون بين المعاهد والمؤسسات التدريبية في مجال السياحة.
    k. una reunión regional sobre la promoción de la cooperación entre los institutos y organizaciones de capacitación en materia de turismo. UN ك - اجتماع إقليمي بشأن تعزيز التعاون بين المعاهد والمؤسسات التدريبية في مجال السياحة.
    Además la UNCTAD recibió en la IX UNCTAD el mandato de organizar una reunión regional sobre el derecho y la política de la competencia en Africa, pero todavía no se han podido obtener los fondos necesarios para sufragarla. UN كذلك فإن مؤتمر اﻷونكتاد التاسع قد عهد إلى اﻷونكتاد بولاية عقد اجتماع إقليمي بشأن قانون وسياسة المنافسة لافريقيا، ولكن لم يتم العثور بعد على تمويل كاف للقيام بذلك.
    El Fondo contribuyó a una reunión regional sobre la familia, organizada por la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental, y a una reunión regional africana organizada por el Gobierno de Benin. UN وساهم الصندوق في اجتماع إقليمي بشأن الأسرة نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واجتماع إقليمي أفريقي نظمته حكومة بنن.
    Se impartió capacitación en cooperación internacional, incluidas la extradición y la asistencia judicial recíproca, en la Arabia Saudita y el Iraq, así como en el contexto de una reunión regional sobre cooperación internacional organizada en asociación con la Liga de los Estados Árabes en 2014. UN كما وُفِّر التدريب على التعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، في العراق والمملكة العربية السعودية، وكذلك في سياق اجتماع إقليمي بشأن التعاون الدولي، نُظِّم بالاشتراك مع جامعة الدول العربية في عام 2014.
    En una reunión regional sobre las consecuencias de la mundialización en la mujer celebrado en Bangkok se examinaron las consecuencias de la mundialización, centrándose en la mujer y la liberalización económica y el cambio tecnológico y la migración femenina, al tiempo que se formulaban políticas y programas de adaptación a las nuevas circunstancias. UN كما نظر اجتماع إقليمي بشأن أثر العولمة على المرأة، عُقد في بانكوك، في اﻵثار المترتبة على العولمة، ركز على المرأة والتحرير الاقتصادي، والتغيير التكنولوجي وهجرة المرأة، عاكفا في الوقت عينه على صوغ سياسات وبرامج تكييفية.
    La OMS proporcionó conocimientos técnicos especializados a una conferencia nacional sobre el envejecimiento llevada a cabo en marzo de 2011 y prestó apoyo a la participación de las Bermudas en una reunión regional sobre el envejecimiento. UN وأسهمت منظمة الصحة العالمية بالخبرة التقنية اللازمة لعقد مؤتمر وطني بشأن الشيخوخة في آذار/مارس 2011، ودعمت مشاركة برمودا في اجتماع إقليمي بشأن الشيخوخة.
    :: Fomentará activamente el diálogo sobre control del tabaco entre Bangladesh y la India y coorganizará una reunión regional sobre impuestos al tabaco que tendrá lugar en la India en septiembre de 2013 UN :: إجراء حوار فعال مع بنغلاديش والهند بشأن مكافحة التبغ، والمشاركة في تنظيم اجتماع إقليمي بشأن الضرائب المفروضة على التبغ في الهند، في أيلول/سبتمبر 2013
    15. La Organización de la Unidad Africana (OUA), a la que se encargó que se ocupara del seguimiento de la aplicación de las directrices, trabajó en estrecha relación con la Comisión Económica para África (CEPA) y con el Movimiento Panafricano de la Juventud para organizar una reunión regional sobre la juventud. UN ١٥ - وقد عُهد إلى منظمة الوحدة الافريقية بمتابعة تنفيذ المبادئ التوجيهية. وفي هذا الصدد، تعاونت المنظمة بصورة وثيقة مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا والحركة الشبابية الافريقية في عقد اجتماع إقليمي بشأن الشباب في كوتونو في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Otras actividades fueron una reunión regional sobre el papel de la mujer en la prevención y el control del SIDA (Egipto, mayo de 1994) y una reunión de directores de centros nacionales de referencia para el SIDA (Egipto, noviembre de 1994). UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى عقد اجتماع إقليمي بشأن دور المرأة في الوقاية من اﻹيدز ومكافحته )مصر، أيار/مايو ٤٩٩١(؛ واجتماع لمديري المختبرات الوطنية المرجعية الخاصة باﻹيدز )مصر، تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(.
    Además, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Centro de Asia y el Pacífico para la Transferencia de Tecnología contribuyeron a la celebración de una reunión regional sobre promoción de las inversiones para los países de Asia central en Kirguistán en octubre de 1997. UN وفضلا عن ذلك، أسهمت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا في اجتماع إقليمي بشأن تعزيز الاستثمار لبلدان آسيا الوسطى، عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ في قيرغيزستان.
    En ese sentido, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Secretario General de la OUA copresidieron una reunión regional sobre la cuestión de los refugiados en los Grandes Lagos (Kampala, mayo de 1998). UN وفي هذا الصدد، تولى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية رئاسة اجتماع إقليمي بشأن قضايا اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى )كمبالا، أيار/ مايو ٨٩٩١(.
    89. La Oficina también colabora con el PNUD en la organización de una reunión regional sobre igualdad de los géneros, igualdad de acceso a las oportunidades e instrumentos democráticos programada para este año en Yalta (Ucrania). UN ٩٨- ويعمل المكتب أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بخصوص تنظيم اجتماع إقليمي بشأن " المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص والصكوك الديمقراطية " من المقرر عقده في يالتا، أوكرانيا، في وقت لاحق من هذا العام.
    En el marco de esta iniciativa, en noviembre de 2007 se organizó en Estrasburgo una reunión regional sobre el Programa Mundial a la que asistieron más de 100 participantes de ministerios de educación, instituciones de formación de personal docente, organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y otras instancias competentes. UN وكجزء من تلك المبادرة، نُظم في ستراسبورغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اجتماع إقليمي بشأن البرنامج العالمي جمع بين ما يزيد عن 100 مشارك من وزارات التعليم ومؤسسات تدريب المعلمين ومنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وجهات فاعلة أخرى ذات صلة.
    Junto con la Liga de los Estados Árabes y la oficina regional del PNUMA para Asia occidental, el Departamento contribuyó a la organización de una reunión regional sobre el consumo y la producción sostenibles en Abu Dhabi, celebrada en marzo de 2008. UN وساهمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى جانب جامعة الدول العربية والمكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في تنظيم اجتماع إقليمي بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في أبو ظبي في آذار/مارس 2008.
    En mayo de 2012, en una reunión regional sobre fomento de la confianza organizada por el Ecuador y la UNASUR, el Centro explicó en detalle el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el Informe de las Naciones Unidas sobre Gastos Militares, dos mecanismos gestionados por la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وفي أيار/مايو 2012، عرض المركز بالتفصيل، في اجتماع إقليمي بشأن بناء الثقة نظمه إكوادور واتحاد أمم أمريكا الجنوبية، سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وتقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية، ويدير مكتب نزع السلاح الآليتين كلتيهما.
    34. Asimismo, en el marco de ese Programa, la secretaría inició y organizó una reunión regional sobre el algodón, que se celebró del 27 al 29 de junio de 2011 en Cotonou (Benin). UN 34- بالإضافة إلى ذلك، وفي إطار برنامج السلع الزراعية لجميع بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، بادرت الأمانة أيضاً بتنظيم اجتماع إقليمي بشأن القطن، عُقد في كوتونو، بنن، في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2011.
    34. En una reunión regional sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes celebrada en Turquía en julio de 2013 participaron representantes del Afganistán, el Pakistán, la República Islámica del Irán y Turquía por segunda vez para examinar las tendencias regionales incipientes. UN ٣٤- وعُقد في تركيا اجتماع إقليمي بشأن الدروب المستخدمة في الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في تموز/يوليه 2013، جمع للمرة الثانية لفيفا من المشاركين من أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان وتركيا لكي يناقشوا الاتجاهات الإقليمية المستجدَّة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus