"اجتماع استثنائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reunión extraordinaria
        
    • una reunión especial
        
    • reuniones extraordinarias
        
    • una sesión especial
        
    • la reunión extraordinaria
        
    • reunión extraordinaria que
        
    • una sesión extraordinaria
        
    • la reunión especial
        
    • la reunión solemne
        
    • sesión especial de
        
    En vista de todo lo anterior, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide una vez más que se convoque una reunión extraordinaria del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما تقدم، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد عقد اجتماع استثنائي لمجلس اﻷمن.
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones la Asamblea General acogió con beneplácito la solicitud de celebrar una reunión extraordinaria. UN وكان الطلب المتصل بعقد اجتماع استثنائي موضع ترحيب من جانب اﻷمم المتحدة في دورتها الثانية والخمسين.
    El Comité Ejecutivo estará facultado para citar a una reunión extraordinaria entre las reuniones ordinarias. UN ويجوز للجنة التنفيذية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    Otra posibilidad sería prever una reunión especial de la Asamblea General a esos efectos. UN وقد يتوخى، بدلا من ذلك، عقد اجتماع استثنائي للجمعية العامة.
    El Comité Directivo está facultado para citar a una reunión especial entre las reuniones regulares. UN ويجوز للجنة التنفيذية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    - Convocar, en casos de extrema urgencia, reuniones extraordinarias del Comité; UN :: الدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للجنة في حالات الطوارئ القصوى؛
    4. Los Estados Partes deciden que una mayoría de dos tercios de los Estados Partes podrá pedir que se convoque a una reunión extraordinaria de la Conferencia General. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    4. Los Estados Partes deciden que una mayoría de dos tercios de los Estados Partes podrá pedir que se convoque a una reunión extraordinaria de la Conferencia General. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    El programa de una reunión extraordinaria comprenderá únicamente los temas propuestos para su examen por la Conferencia de las Partes en una reunión ordinaria o en la petición de convocatoria de una reunión extraordinaria. UN يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط.
    El programa de una reunión extraordinaria comprenderá únicamente los temas propuestos para su examen por la Conferencia de las Partes en una reunión ordinaria o en la petición de convocatoria de una reunión extraordinaria. UN يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط.
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. UN ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    Un equipo técnico del PNUD participó en una reunión especial sobre la estrategia de las finanzas del carbono. UN وشارك فريق تقني تابع للبرنامج الإنمائي في اجتماع استثنائي لاستراتيجية تمويل الكربون.
    Un elemento adicional en el período de sesiones anual sería una reunión especial sobre erradicación de la pobreza, en la que se examinarían algunos casos en que se hubieran logrado resultados positivos, las causas de la pobreza, así como la función de las Naciones Unidas. UN وثمة عنصر إضافي للدورة السنوية، وهو عقد اجتماع استثنائي بشأن استئصال الفقر، حيث سينظر في قصص النجاح، وأسباب الفقر، الى جانب دور اﻷمم المتحدة.
    - reflexionar además acerca de la posibilidad de convocar una reunión especial con el objeto de examinar la cuestión de los conflictos con miras al establecimiento de mecanismos más eficaces de contención, de prevención y de atenuación de sus efectos; UN إمعان التفكير في إمكانية عقد اجتماع استثنائي للنظر في مسألة المنازعات بهدف إيجاد آليات أنجع لاحتواء هذه المنازعات ومنعها والتقليل من آثارها؛
    Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. UN ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع استثنائي متداخل.
    El Comité Ejecutivo estará facultado para citar a reuniones extraordinarias entre las reuniones ordinarias. UN وتُخوَّل اللجنة التنفيذية صلاحية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    Uno de los objetivos de este examen es extraer conclusiones que el Consejo examinará en una sesión especial. UN " ومن أهداف هذه الدراسة التوصل إلى نتائج يتم النظر فيها خلال اجتماع استثنائي يعقده المجلس.
    2. Que la reunión extraordinaria de las Partes se celebre del 24 al 26 de marzo de 2004; UN 2 - أن يعقد اجتماع استثنائي للأطراف في الفترة من 24 إلى 26 آذار مارس 2004؛
    La Mesa permanecerá en funciones hasta la clausura de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, y actuará en calidad de tal en cualquier reunión extraordinaria que se celebre en el intervalo. UN ويظل أعضاء المكتب في مناصبهم حتى اختتام الاجتماع العادي الثاني لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يتخلل تلك الفترة.
    Habida cuenta de las circunstancias antes señaladas, el Ministerio hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que convoque con carácter de urgencia una sesión extraordinaria del Consejo de Seguridad para examinar la crítica evolución de los acontecimientos en Abjasia y enviar a la zona a un representante especial del Secretario General. UN وانطلاقا مما سبق ذكره، تناشد الوزارة منظمة اﻷمم المتحدة أن تقوم بصفة عاجلة بعقد اجتماع استثنائي لمجلس اﻷمن لمناقشة التطورات الحرجة في أبخازيا وارسال مبعوث خاص لﻷمين العام الى المنطقة.
    :: El Comité examinará las posibilidades de aumentar ese tipo de cooperación con las organizaciones internacionales, en particular en la reunión especial que se celebrará el 7 de marzo de 2003. UN :: تبحث لجنة مكافحة الإرهاب إمكانية زيادة هذا التعاون مع المنظمات الدولية بوسائل من بينها عقد اجتماع استثنائي في 7 آذار/مارس 2003.
    Con motivo de esa celebración en la Sede, además de la reunión solemne del Comité y de las otras actividades, la Misión Permanente de Observación de Palestina presentó, bajo los auspicios del Comité, una actuación del grupo de danza El-Funoun, titulada " Danzando tragedias y sueños " . UN وبمناسبة الاحتفال بهذا اليوم في المقر، نظمت البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، برعاية اللجنة، عرضا قدمته فرقة الفنون للرقص تحت عنوان " رقص المآسي والأحلام " ، بالإضافة إلى اجتماع استثنائي عقدته اللجنة وأنشطة أخرى.
    sesión especial de la Asamblea General con ocasión del Día Internacional de la Madre Tierra UN اجتماع استثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus