"اجتماع المجلس الاستشاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reunión del Consejo Consultivo
        
    • reunión de la Junta Consultiva
        
    • el Consejo Consultivo
        
    • reunión de la junta asesora
        
    • del Consejo Consultivo de los Territorios
        
    Por el mismo motivo, al igual que su predecesora, se había opuesto enérgicamente a la presencia de los Gobernadores en la reunión del Consejo Consultivo sobre los Territorios de Ultramar, pero esa presencia se mantenía. UN ولنفس السبب، فقد كان يعترض بقوة، مثلما كان يفعل سلفه، على وجود الحكام في اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، ولكنهم ظلوا يشاركون في تلك الاجتماعات.
    El Reino Unido y los Territorios no autónomos representados en la reunión del Consejo Consultivo, incluido Pitcairn, acordaron, entre otras cosas, proseguir sus conversaciones sobre la relación entre el Reino Unido y los territorios de ultramar. UN وفي اجتماع المجلس الاستشاري اتفقت المملكة المتحدة والأقاليم الممثلة ومنها بيتكيرن على أمور منها مواصلة المناقشات بشأن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار.
    La CESPAO participó a nivel superior en la reunión del Consejo Consultivo Científico de la IFSTAD, que se celebró en El Cairo en junio de 1993. UN وشاركت اللجنة على أعلى مستوى في اجتماع المجلس الاستشاري العلمي للمؤسسة اﻹسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية المعقود في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Asistencia a una reunión de la Junta Consultiva sobre Derecho del Mar UN وحضر اجتماع المجلس الاستشاري لقانون البحار.
    En sus observaciones finales durante el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar del Reino Unido, celebrado en Londres del 8 al 10 de diciembre de 2003, refiriéndose a la función de los Gobernadores y a la reforma constitucional, el Subsecretario de Estado Parlamentario dijo que se basaba en el principio de la asociación. UN 78 - وفي معرض الملاحظات الختامية التي قدمها وكيل وزير الدولة البرلماني خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، قال، متحدثا عن دور الحكام والإصلاح الدستوري، إنه يقوم على أساس مبدأ الشراكة.
    Además, pudo asistir a la reunión del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, celebrada en Courmayeur, Italia, del 15 al 17 de octubre de 1995. UN وتمكن المقرر الخاص بالاضافة إلى ذلك من حضور اجتماع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في كورمايور بإيطاليا من ٥١ إلى ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، في إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Según informa la Potencia administradora, el asunto fue examinado, entre otras cosas, durante la reunión del Consejo Consultivo sobre los Territorios de Ultramar celebrada en Londres en septiembre de 2002. UN وتفيد المعلومات التي تقدمها الدولة القائمة بالإدارة أن هذه المسألة نوقشت في جملة أمور خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن في أيلول/سبتمبر 2002.
    En las observaciones finales que formuló ante la reunión del Consejo Consultivo sobre los Territorios de Ultramar, celebrada en Londres del 8 al 10 de diciembre de 2003, refiriéndose a la función de los gobernadores y a la reforma constitucional, el Secretario de Estado Adjunto para asuntos parlamentarios dijo que se basaba en el principio de asociación. UN 57 - وذكر وكيل الوزارة للشؤون البرلمانية في تعليقاته الختامية خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، في معرض الإشارة إلى الدور الذي يضطلع به الحكام والإصلاح الدستوري، أن ذلك يستند إلى مبدأ الشراكة.
    Durante la reunión del Consejo Consultivo sobre los Territorios de Ultramar celebrada en diciembre de 2003, el Primer Ministro del Territorio reconoció que el " modelo de las Bermudas " era muy recomendable, pero no estaba exento de problemas. UN وخلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في كانون الأول/ديسمبر 2003، أقر رئيس وزراء الإقليم بأن هناك الكثير مما يستوجب الثناء في ' ' نموذج برمودا``، غير أن الأمر لا يخلو من المشاكل.
    Durante la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, celebrada en Londres en diciembre de 2003, el representante de las Islas Turcas y Caicos dijo que el Territorio no contaba con embarcaciones suficientes para patrullar sus aguas territoriales y que era incapaz de impedir la entrada de embarcaciones de pesca ilegales procedentes de la República Dominicana. UN 49 - وأثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2003، قال ممثل جزر تركس وكايكوس إن الإقليم ليس لديه ما يكفي من الزوارق لحراسة مياهه الإقليمية وإنه غير قادر على منع قوارب الصيد غير القانونية القادمة من الجمهورية الدومينيكية من دخول هذه المياه.
    Otro de los temas examinados en la reunión del Consejo Consultivo fue el restablecimiento de las actividades en las Islas Caimán tras el paso del huracán Ivan. UN 59 - وتعلقت مسألة أخرى من المسائل التي نوقشت في اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار بالعودة إلى ممارسة الأنشطة في جزر كايمان بعد مرور الإعصار إيفان.
    Además, pudo asistir a la reunión del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, celebrada en Courmayeur (Italia) en octubre de 1995 con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وتمكن المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك، من حضور اجتماع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عقد في كورمايور بإيطاليا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، في إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    27. En la reunión del Consejo Consultivo de Inversiones para los Países Menos Adelantados el 31 de agosto de 2002 durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se dedicó especial atención al desarrollo del sector privado, en especial de las PYMES. UN 27- وفي اجتماع المجلس الاستشاري للاستثمار الذي عقد في جوهانسبرغ في 31 آب/أغسطس 2002 أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أولي اهتمام خاص لتنمية القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Según la Potencia administradora, durante la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar que se celebró en septiembre de 2002, el representante de las Islas Caimán dijo que " el Reino Unido se había excedido al imponer sus obligaciones internacionales en los Territorios de Ultramar " . UN 63 - ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار المعقود في أيلول/سبتمبر 2002، أعلن ممثل جزر كايمان أن " المملكة المتحدة قد جاوزت الحد بفرض التزاماتها الدولية على أقاليم ما وراء البحار " .
    Según la información facilitada por la Potencia administradora, en la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, celebrada en diciembre de 2003, el Asesor Jurídico del Reino Unido observó que las elecciones celebradas en las Bermudas se habían basado en distritos representados por un solo miembro, tras la revisión judicial solicitada por los que se oponían a la reforma. UN 14 - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، خلال اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2003، أشار المستشار القانوني البريطاني إلى أن الانتخابات أجريت في برمودا على أساس دوائر يمثل كل منها عضو واحد، وذلك عقب استعراض قضائي طلبه المعارضون للتعديل.
    Refiriéndose al problema del nombramiento de un nuevo Presidente del Tribunal Supremo de las Bermudas durante la reunión del Consejo Consultivo sobre los Territorios de Ultramar celebrada en diciembre de 2003, el Primer Ministro dijo que durante los 35 últimos años se había tenido en cuenta la opinión del Primer Ministro, pero no en esa ocasión. UN وفي إشارته إلى مشكلة تعيين رئيس جديد للقضاة في برمودا أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في كانون الأول/ديسمبر 2003، قال رئيس الوزراء إن مشورة رئيس الوزراء ظلت تؤخذ في الاعتبار على مدار 35 سنة، ولكن ليس في هذه المرة.
    Durante la reunión del Consejo Consultivo sobre los Territorios de Ultramar celebrada en diciembre de 2003, el Subsecretario de Estado dijo que la posición del Reino Unido con respecto a la independencia seguía siendo la que se había expuesto en el Libro blanco, a saber, que los Territorios de ultramar eran libres de aspirar a ella si así lo deseaban. UN 53 - وأثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في كانون الأول/ديسمبر 2003، قال وكيل الوزارة البرلماني إن موقف المملكة المتحدة من مسألة الاستقلال يظل كما نص عليه الكتاب الأبيض، وهو أن أقاليم ما وراء البحار حرة في أن تسعى إلى نيل الاستقلال إذا شاءت.
    reunión de la Junta Consultiva de Alcaldes del PNUD UN اجتماع المجلس الاستشاري لرؤساء البلديات التابع للبرنامج اﻹنمائي
    reunión de la Junta Consultiva del Fondo de las Naciones Unidas UN اجتماع المجلس الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية
    reunión de la junta asesora y reunión del grupo consultivo técnico en relación con el sistema de examen y evaluación para la preparación del informe anual sobre la vulnerabilidad en el mundo, los riesgos existentes y la reducción de los desastres; UN اجتماع المجلس الاستشاري واجتماع الفريق الاستشاري التقني بشأن نظام الاستعراض والتقييم للتقرير السنوي عن الحالة العالمية لمدى التأثر بالمخاطر واتجاهات المخاطر والحد من الكوارث
    En una reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar del Reino Unido, celebrada en Londres en septiembre de 2002, se examinaron las directrices para contraer préstamos, establecidas en el Libro Blanco. UN وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم المملكة المتحدة الواقعة في ما وراء البحار، الذي عقد في لندن في أيلول/سبتمبر 2002، نوقشت المبادئ التوجيهية للاقتراض، على النحو الذي حدده الكتاب الأبيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus