"اجتماع طارئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reunión de emergencia
        
    • una sesión de emergencia
        
    • una reunión urgente
        
    • una reunión de urgencia
        
    • una reunión extraordinaria
        
    • con urgencia una reunión
        
    • una reunion
        
    • reunión de emergencia de
        
    • una Loya
        
    • urgentemente
        
    • sesión extraordinaria
        
    Por esta razón pido que se celebre una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para adoptar medidas inmediatas a fin de impedir el genocidio en el Zaire oriental. UN ولذلك، فإنني أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاتخاذ إجراء فوري لمنع حدوث عملية إبادة جماعية في شرق زائير.
    Solicitamos que se convoque una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad para tratar de esa agresión contra mi país. UN إننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذا العدوان المرتكب ضد بلدي.
    Habida cuenta de esa situación, la delegación de Francia pidió que se celebrara una reunión de emergencia del Comité a fin de proporcionar las aclaraciones necesarias. UN وقال إنه بالنظر إلى هذه الحالة، فإن وفد فرنسا يطلب عقد اجتماع طارئ للجنة لتقديم الإيضاحات اللازمة.
    En una sesión de emergencia del Gabinete, Shimon Peres fue nombrado Primer Ministro interino y Ministro de Defensa. UN وفي اجتماع طارئ لمجلس الوزراء، عُيﱢن شيمون بيريز رئيسا للوزراء بالنيابة ووزيرا للدفاع.
    Cualquiera de las Partes podrá pedir a la Presidencia de la Comisión que convoque una sesión de emergencia. UN ويجوز لأي من الأطراف أن يطلب إلى رئيس اللجنة عقد اجتماع طارئ.
    En vista de lo que antecede, mi Gobierno solicita que se celebre una reunión urgente del Consejo de Seguridad con el siguiente fin: UN في ضوء ما تقدم، تطلب حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن لكي:
    El gobernador de una provincia turca ha pedido... una reunión de urgencia. Open Subtitles حاكم الاقليم التركي دعا مجلسه الى اجتماع طارئ
    a) Convocar a una reunión extraordinaria de la Comisión de Seguridad de Centroamérica para evaluar opciones de acciones regionales; UN (أ) دعوة لجنة الأمن بأمريكا الوسطى إلى عقد اجتماع طارئ لتقييم الخيارات المتاحة من الإجراءات الإقليمية؛
    Organización de 6 reuniones de coordinación del Comité Directivo de Alto Nivel de Diamantes sobre el apoyo al sector de los diamantes Se celebró una reunión de emergencia del Comité Directivo de Alto Nivel de Diamantes. UN تنظيم 6 اجتماعات تنسيقية تعقدها اللجنة التوجيهية الرفيعة لا عقد اجتماع طارئ واحد للجنة التوجيهية الرفيعة المستوى للماس.
    Cualquiera de las Partes podrá solicitar a la Comisión que convoque una reunión de emergencia cuando sea necesario. UN ويجوز لأي من الأطراف أن تطلب من اللجنة عقد اجتماع طارئ عند الضرورة.
    Tal como deja claro la presente carta, existían motivos sobrados para que se celebrase una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN وكما توضح هذه الرسالة، هناك أسباب عديدة قائمة لعقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن.
    Entonces los residentes decidieron que tenían que hacer una reunión de emergencia. TED وهكذا أدرك المسنون أنهم بحاجة لعقد اجتماع طارئ
    En una hora el comité de trasplantes tendrá una reunión de emergencia para decidir si la pondrán en la lista por si hay un corazón disponible. Open Subtitles خلال ساعة، سيكون هناك اجتماع طارئ للجنة زراعة الأعضاء لمناقشة مكانك بالقائمة بمجرد توافر قلب جديد
    En una hora el comité de trasplantes tendrá una reunión de emergencia para decidir si la pondrán en la lista por si hay un corazón disponible. Open Subtitles خلال ساعة، سيكون هناك اجتماع طارئ للجنة زراعة الأعضاء لمناقشة مكانك بالقائمة بمجرد توافر قلب جديد
    Por consiguiente, mi Gobierno solicita que se celebre una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad e insta al Consejo a que: UN وبناء عليه، تلتمس حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن وتحث المجلس على القيام بما يلي:
    Avísales que los convocaré a una sesión de emergencia durante la cual les pediré una declaración de guerra formal. Open Subtitles وابلغيهم بأنى سأدعو لعقد اجتماع طارئ في الكونجرس وسأسألهم خلاله بتصريح رسمى لدخول الحرب
    Sí, me gustaría convocar una sesión de emergencia con mi grupo en quince minutos. Open Subtitles S ל، أود أن تنظيم اجتماع طارئ ل المجموعة في 15 دقيقة.
    Tenemos una reunión urgente del Sindicato de Dibujos Animados. Open Subtitles لدينا اجتماع طارئ لأتحاد شخصيات الصور المتحركة
    Por consiguiente, vuelvo a solicitar una reunión urgente del Consejo de Seguridad, con la sincera esperanza de que será beneficiosa para todos los pueblos amenazados en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN لذلك فإني أكرر الدعوة إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن، مع اﻷمل الصادق في أن يعود بالفائدة على جميع الشعوب المعرضة للخطر في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    18. Los dirigentes del sur sugirieron la celebración de una reunión de urgencia por parte del Consejo de Seguridad para aprobar medidas disuasivas contra el régimen de Sana ' a. UN ١٨ - واقترح الزعماء الجنوبيون عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاعتماد تدابير رادعة ضد نظام صنعاء.
    Celebraron la decisión de las Partes contratantes en la Convención sobre Seguridad Nuclear de convocar una reunión extraordinaria en 2012 sobre el accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN ورحبوا بقرار الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي بالدعوة لعقد اجتماع طارئ في عام 2012 بشأن حادث محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    Le ruego que convoque con urgencia una reunión del Consejo de Seguridad para estudiar las medidas necesarias a fin de poner término a la agresión. UN وأطلب منكم عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في التدابير اللازمة لوضع حد لهذا العدوان.
    Bryan tuvo que ir a una reunion en Japon, como el Docto deAnni nos aseguro... Open Subtitles تم استدعاء برايان الى اجتماع طارئ في ...اليابان، وبما أن طبيب آني أكد لنا
    A solicitud de la Autoridad Palestina, se ha convocado una reunión de emergencia de ministros de relaciones exteriores de países árabes en la que se ha acordado que una delegación de alto nivel comparecerá ante el Consejo de Seguridad para abordar la cuestión de Jerusalén. UN وأوضح أنه قد عقد اجتماع طارئ لوزراء الخارجية العرب، بناء على طلب السلطة الفلسطينية، اتفق فيه على أن يذهب وفد رفيع المستوى إلى مجلس الأمن ليتحدث أمامه عن مسألة القدس.
    internacionales. Se convocará una Loya Jirga de Emergencia dentro de los seis meses siguientes al establecimiento de la Autoridad Provisional. UN 4 - يعقد اجتماع طارئ للويا جيرغا في غضون ستة أشهر من تاريخ إنشاء السلطة المؤقتة.
    Cumpliendo instrucciones de la Presidencia de la República de Bosnia y Herzegovina, con arreglo al párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, habida cuenta de la renovada e intensificada agresión serbia contra un Estado soberano Miembro de las Naciones Unidas y contra las zonas proclamadas " de seguridad " por las Naciones Unidas, solicitamos urgentemente una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad. UN وبناء على تعليمات من رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، وكذلك بموجب الفقرة ١ من المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالنظر الى تجدد العدوان الصربي المكثف على دولة ذات سيادة هي عضو في اﻷمم المتحدة وعلى " المناطق المأمونة " التي أعلنتها اﻷمم المتحدة، فإننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن على وجه السرعة.
    Proyecto de decisión titulado “sesión extraordinaria de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer”, presentado por la Presidenta de la Comisión UN مشروع قــرار معنـون " اجتماع طارئ للجنة مركز المرأة " ، مقدم من رئيسة اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus