La situación en el Afganistán fue recientemente el tema de un exhaustivo debate en una reunión del Grupo de los Seis más Dos que se celebró a nivel de ministros de relaciones exteriores. | UN | وكانت الحالة في أفغانستان مؤخرا موضوعا لمناقشة مستفيضة في اجتماع عقدته مجموعة الــ 6 + 2، على مستوى وزراء الخارجية. |
En una reunión del Proceso de Cooperación en Europa sudoriental celebrada en Belgrado en junio, mi Representante Especial hizo nuevas propuestas de cooperación regional para combatir la delincuencia organizada. | UN | وقدم ممثلي الخاص مقترحات أخرى تتعلق بالتعاون الإقليمي في مكافحة الجريمة المنظمة في اجتماع عقدته عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا في بلغراد في حزيران/يونيه. |
Después de la cumbre se celebró una reunión de la Comisión de Defensa y Seguridad de la CEDEAO, que recomendó que se hicieran arreglos inmediatos para desplegar tropas de la CEDEAO en Côte d ' Ivoire. | UN | وأعقب هذه القمة اجتماع عقدته لجنة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية، أوصى بوضع ترتيبات فورية لنشر قوات تابعة للجماعة في كوت ديفوار. |
38. Una importante medida que se ha adoptado para solucionar este problema es la iniciativa de buena gestión de las donaciones humanitarias, que surgió de una reunión de Estados donantes en Estocolmo en junio de 2003. | UN | 38- ولقد اتخذ تدبير هام لمعالجة هذه المشكلة، وهو يتمثل في مبادرة " المنح الإنسانية السليمة " التي اتخذت في اجتماع عقدته الدول المانحة في ستكهولم في شهر حزيران/يونيه 2003. |
116. Se señaló al Relator Especial que en febrero de 1995 habría salido a la luz pública un documento titulado " Primera Cumbre de Autodefensas de Colombia " , adoptado en una reunión celebrada en Urabá por varios grupos paramilitares. | UN | ٦١١- وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم في شباط/فبراير ٥٩٩١ كشف النقاب عن وثيقة معنونة " القمة اﻷولى لحركات الدفاع الذاتي في كولومبيا " ، اعتمدت في اجتماع عقدته في أوروبا جماعات شبه عسكرية مختلفة. |
Esto se examinó en una reunión convocada por el Gobierno en el mes de mayo, cuyos resultados aún no se conocían. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة في اجتماع عقدته الحكومة في أيار/مايو، رغم أن نتائج ذلك الاجتماع لم تعرف بعد. |
En una reunión organizada por el Canadá en Ottawa en octubre de 1996, 50 países se comprometieron a respaldar las actividades destinadas a establecer una prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal. | UN | ٣ - تعهد ٠٥ بلدا في اجتماع عقدته كندا في أوتاوا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بدعم الجهود المبذولة من أجل فرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
El Sr. Ocampo presentó las conclusiones alcanzadas en una reunión del Comité de Políticas de Desarrollo que se había celebrado recientemente. | UN | ٤٦ - وعرض السيد أوكامبو الاستنتاجات التي خلص إليها اجتماع عقدته لجنة السياسات الإنمائية مؤخرا. |
Según parece había desempeñado un papel decisivo en la destitución del Vicerrector de la Universidad, Athanase Bakunda, el mes de marzo de 1995, difundiendo rumores difamatorios sobre él en el rectorado y desacreditándolo durante una reunión del sindicato de profesores. | UN | وقد قام بدور حاسم في خلع نائب رئيس الجامعة، أتنازي باكوندا، في شهر آذار/مارس ٥٩٩١، بإشاعة أقوال افترائية ضده في مكتب رئاسة الجامعة وبالتقليل من شأنه أثناء اجتماع عقدته نقابة المدرسين. |
Por eso, la República Federal de Alemania firmó la Convención Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales, en ocasión de una reunión del Comité de Ministros celebrada en Estrasburgo el 11 de mayo de 1995. | UN | ولهذا وقعت جمهورية ألمانيا الاتحادية على الاتفاقية الاطارية للمجلس اﻷوروبي بشأن حماية اﻷقليات الوطنية، في ستراسبورغ في ١١ أيار/مايو ٥٩٩١، بمناسبة اجتماع عقدته اللجنة الوزارية. |
Se trata de una referencia a una reunión de la Autoridad del Comando Nacional del Pakistán y de una exposición de sus puntos de vista, concretamente sobre la disuasión estratégica y su importancia, y también sobre otros aspectos. | UN | وهو يشير إلى اجتماع عقدته هيئة القيادة الوطنية لباكستان، يقدم عرضاً لآرائها فيما يتعلق تحديداً بمسألة الردع الاستراتيجي وأهميته وجوانب أخرى. |
:: Participación en una reunión de la Comisión Económica para Europa (Ginebra, noviembre de 2009); | UN | :: المشاركة في اجتماع عقدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا، جنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
En una reunión de Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, celebrada en Brasilia en septiembre de 1994, se aprobó una Declaración sobre la desnuclearización del Atlántico Sur. | UN | فقد اعتُمد إعلان بشأن اعتبار جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية في اجتماع عقدته الدول اﻷعضاء في المنطقة في برازيليا في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
La secretaría de la Convención presentó el informe en una reunión celebrada en julio con 165 países participantes. | UN | وقدمت أمانة الاتفاقية هذا التقرير في تموز/يوليه خلال اجتماع عقدته مع الدول المشاركة فيها وعددها ٥٦١ دولة. |
La UNMIS también participó en una reunión celebrada los días 8 y 9 de noviembre en Nairobi, convocada por los Estados Unidos como gestión de alto nivel encaminada a promover la reconciliación entre los Sres. Abdul Wahid y Minawi. | UN | 29 - كما شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في اجتماع عقدته الولايات المتحدة يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر في نيروبي، في جهد رفيع المستوى للمصالحة ما بين عبد الواحد وميني ميناوي. |
En una reunión celebrada el 22 de septiembre de 1994, el Comité de Organizaciones Copatrocinadoras convino en que el director del programa conjunto asumiría la dirección del proceso de transición tan pronto como fuera nombrado por el Secretario General. | UN | وفي اجتماع عقدته في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قررت لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية، أن يتولى مدير البرنامج المشترك المسؤولية عن العملية الانتقالية أول ما يتم تعيينه/أو تعيينها من جانب اﻷمين العام. |
Las Forces Nouvelles explicaron más detenidamente su posición en una reunión convocada por la ONUCI antes de la sesión final del Seminario. | UN | 21 - وشرحت القوات الجديدة موقفها في اجتماع عقدته بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار قبل الجلسة النهائية للحلقة الدراسية. |
El Código de conducta de Djibouti, que fue aprobado en una reunión convocada por la OMI en enero de 2009 es un instrumento fundamental para el desarrollo de la capacidad regional de lucha contra la piratería. | UN | 38 - تشكل مدونة جيبوتي لقواعد السلوك، وهي المدونة التي اعتمدت أثناء اجتماع عقدته المنظمة البحرية الدولية في كانون الثاني/يناير 2009، أداة مركزية من أدوات تطوير القدرات الإقليمية على مكافحة القرصنة. |
En 2006, la organización participó en una reunión organizada por la Organización Panamericana de la Salud y la Organización Mundial de la Salud. | UN | شاركت المنظمة في عام 2006 في اجتماع عقدته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية. |
En el transcurso de una reunión reciente del Comité, el nuevo Director General de la OMC expuso con detalle su nuevo enfoque de la cooperación técnica de su organización. | UN | وقال ان المدير العام الجديد للمنظمة تحدّث بافاضة خلال اجتماع عقدته اللجنة مؤخرا، عن نهجه الجديد حيال التعاون التقني للمنظمة. |
También participó en una reunión con Estados partes de África organizada por la Organización de la Unidad Africana, en la que habló sobre la Convención, su Protocolo Opcional y las obligaciones de los Estados partes en materia de preparación de informes. | UN | وشاركت أيضا في اجتماع عقدته منظمة الوحدة الأفريقية بالاشتراك مع ممثلين عن الدول الأطراف من أفريقيا، حيث قامت بمناقشة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وواجبات الدول الأطراف في تقديم التقارير. |
La Presidenta saliente informó al Comité de la reunión que habían tenido la Directora de la División para el Adelanto de la Mujer y ella misma con el Secretario General el 9 de octubre de 2002. | UN | 37 - وأطلعت الرئيسة السابقة اللجنة على اجتماع عقدته هي ومدير شعبة النهوض بالمرأة مع الأمين العام في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |