"اجتماع عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reunión sobre
        
    • de sesión sobre
        
    • la reunión sobre
        
    En 2000 se celebrará una reunión sobre la aplicación nacional de normas para la protección de propiedades culturales durante conflictos armados. UN وفي عام 2000، سيعقد اجتماع عن التنفيذ الوطني لقواعد حماية الملكية الثقافية في أثناء الصراعات المسلحة.
    Por este motivo se celebró una reunión sobre los temas y elementos que podrían incluirse en un programa de capacitación. UN ولهذا الغرض، عقد اجتماع عن المواضيع والخصائص التي يمكن إدراجها في برنامج تدريبي.
    La KFOR prestó asistencia al Ministerio de Medio Ambiente y Planificación Espacial de Kosovo para organizar una reunión sobre los peligros radiactivos en Mitrovica. UN 13 - كما ساعدت قوة كوسوفو وزارة البيئـة والتخطيط المكاني في كوسوفو على تنظيم اجتماع عن المخاطر الإشعاعية في ميتروفيتشا.
    iii. Documentos de sesión sobre cuestiones relacionadas con el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ' ٣` ورقات غرفة اجتماع عن قضايا ذات صلة بتقرير المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة؛
    iii. Documentos de sesión sobre cuestiones relacionadas con el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ' ٣` ورقات غرفة اجتماع عن قضايا ذات صلة بتقرير المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة؛
    Entre las medidas adoptadas se cuenta la celebración en el país de una reunión sobre la primera infancia y un foro sobre protección del niño. UN وتضمنت الخطوات المتخذة عقد اجتماع عن الطفولة المبكرة في سورية ومنتدى معني بحماية الأطفال.
    Bueno, tenemos trabajo de Scooby. Giles convocó una reunión sobre nuestra nueva amenaza. Open Subtitles حسناً هناك عملية تجري علي قدم وساق ولقد دعا جايلز لعقد اجتماع عن محق الخطر الجديد
    Túnez organizará conjuntamente con el programa de acción de la UNESCO para el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia una reunión sobre la tolerancia en la cuenca del Mediterráneo con el fin de fomentar el diálogo entre las distintas culturas, religiones y sociedades de la región. UN وإلى جانب برنامج عمل اليونسكو لسنة التسامح، ستقوم تونس بتنظيم اجتماع عن التسامح بحوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو يستهدف تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات واﻷديان والمجتمعات في المنطقة.
    El Director del Centro participó en una reunión sobre la educación en materia de derechos humanos en Europa a la que asistieron 300 personas procedentes de los medios de comunicación social, los centros académicos, las organizaciones no gubernamentales y el público en general. UN وشارك مدير المركز في اجتماع عن تعليم حقوق اﻹنسان في أوروبا حضره ٠٠٣ شخص يمثلون وسائط اﻹعلام والمعاهد اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية والجمهور.
    Experto invitado por la Organización de las Naciones Unidas a una reunión sobre coerción económica internacional, Ginebra, 1985. UN وجهت إليه الدعوة من الأمم المتحدة كخبير في اجتماع عن القسر الاقتصادي الدولي، جنيف (1985).
    Suiza ha convenido en facilitar los debates sobre la manera de hacer frente a los desplazamientos secundarios de solicitantes de asilo y refugiados, y el Canadá copatrocinará dentro de poco una reunión sobre la forma de usar el reasentamiento más estratégicamente. UN ووافقت سويسرا على تيسير مناقشات كيفية معالجة الحركات الثانوية لملتمسي اللجوء واللاجئين، وستشارك كندا في استضافة اجتماع عن كيفية استخدام إعادة التوطين بصفة أكثر استراتيجية.
    Suiza ha convenido en facilitar los debates sobre la manera de hacer frente a los desplazamientos secundarios de solicitantes de asilo y refugiados, y el Canadá copatrocinará dentro de poco una reunión sobre la forma de usar el reasentamiento más estratégicamente. UN ووافقت سويسرا على تيسير مناقشات كيفية معالجة الحركات الثانوية لملتمسي اللجوء واللاجئين، وستشارك كندا في استضافة اجتماع عن كيفية استخدام إعادة التوطين بصفة أكثر استراتيجية.
    Sin embargo, tras mantener consultas con la Federación de Rusia en su condición de facilitadora, mi Representante Especial estudió la posibilidad de que la parte abjasia participara con la parte georgiana y representantes del Grupo de Amigos, en una reunión sobre garantías de seguridad celebrada en el marco de las recomendaciones de Ginebra. UN وبعد عقد مشاورات مع الاتحاد الروسي بوصفه المسهل، استكشف ممثلي الخاص مع الجانب الجورجي، وممثلي فريق الأصدقاء في اجتماع عن الضمانات الأمنية في إطار توصيات جنيف استعداد أبخازيا للمشاركة.
    Asimismo, Triglav Circle colaboró con funcionarios de la UNESCO con ocasión de una reunión sobre cooperación para el desarrollo social en Asia Occidental, celebrada en Bamako. UN بالإضافة إلى ذلك، تعاون المحفل مع موظفين من اليونسكو عندما شارك في اجتماع عن التعاون من أجل التنمية الاجتماعية في منطقة غرب أفريقيا عقد في باماكو.
    EL 22 de marzo, el Relator Especial participó en una reunión sobre la Campaña Mundial para eliminar la tortura en los servicios de atención de la salud. UN 11 - وفي 22 آذار/مارس، اشترك المقرر الخاص في اجتماع عن الحملة العالمية لوقف التعذيب في سياق الرعاية الصحية.
    La Secretaría presentará un documento de sesión sobre el sistema de contabilidad de los gastos. UN ستقدم اﻷمانة العامة ورقة غرفة اجتماع عن نظام حساب التكاليف.
    Cuatro informes sustantivos preparados a solicitud del Grupo de Trabajo y hasta 30 documentos de sesión sobre temas que ha de examinar el Grupo de Trabajo; UN أربع تقارير فنية يجري إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛
    Cuatro informes sustantivos que se prepararán a solicitud del Grupo de Trabajo y hasta 30 documentos de sesión sobre temas que examinará el Grupo de Trabajo; UN أربعة تقارير فنية سيتم إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛
    Cuatro informes sustantivos que se prepararán a solicitud del Grupo de Trabajo y hasta 30 documentos de sesión sobre temas que examinará el Grupo de Trabajo; UN أربعة تقارير فنية سيتم إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛
    La Secretaría presentará un documento de sesión sobre este asunto. UN ستقدم اﻷمانة العامة ورقة غرفة اجتماع عن هذه المسألة.
    Una de ellas fue la reunión sobre el equilibrio entre la vida laboral y la familia organizada por el Centro Walmart Conciliación Familia y Empresa (CONFyE) de la Escuela de Negocios IAE de la Universidad Austral. UN وكان من بينها اجتماع عن التوازن بين العمل والأسرة استضافه مركز شركة وولمرت للتوفيق بين العمل والأسرة التابع لمعهد إدارة المؤسسات في جامعة أوسترال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus