"اجتماع عُقد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reunión celebrada en
        
    • una reunión celebrada el
        
    • una reunión en
        
    • una sesión celebrada el
        
    • la reunión celebrada en
        
    • una reunión que se celebró en
        
    • una reunión que tuvo lugar en
        
    • una reunión celebrada a
        
    • una reunión que se celebró el
        
    En una reunión celebrada en Denver, Colorado, en 1995 para iniciar las conversaciones acerca del mecanismo de aplicación del ALCA, se constituyeron seis grupos de trabajo. UN وشُكﱢلت ستة أفرقة عاملة في اجتماع عُقد في دنفر، كولورادو، في عام ٥٩٩١ لبدء مناقشات آلية تنفيذ الاتفاق.
    El programa es coordinado por la oficina regional del PNUMA en Asia occidental (PNUMA/ORAO), según una decisión adoptada por los países Partes en una reunión celebrada en Dubai en 2000. UN ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000.
    Los signatarios de la hoja de ruta presentaron sus observaciones en una reunión celebrada en Addis Abeba del 21 al 23 de mayo. UN وأبدى الموقعون على خريطة الطريق تعليقاتهم عليها في اجتماع عُقد في أديس أبابا في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو.
    En respuesta a una carta del Grupo, el Ministerio de Finanzas le proporcionó una explicación y documentación en una reunión celebrada el 5 de agosto de 2010. UN 113 - ورداً على رسالة بعث بها الفريق، قدمت وزارة المالية للفريق تفسيراً ووثائق في اجتماع عُقد في 5 آب/أغسطس 2010.
    Dos reuniones con funcionarios bosnio-serbios de facto del Gran Sarajevo, celebradas en Ilidza durante el verano, fueron seguidas por una reunión en noviembre con funcionarios de la República Serbia autoproclamada en Pale. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في سراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.
    El proyecto de informe fue examinado junto con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 22 de septiembre de 1996. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Por ejemplo, en una reunión celebrada en marzo de 1997 los ministros de finanzas de la ANASO reconocieron que podía establecerse con esa finalidad un mecanismo de supervisión. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن وزراء مالية دول الرابطة أقروا، في اجتماع عُقد في آذار/مارس ٧٩٩١، بإمكان إنشاء آلية رقابة إقليمية لهذا الغرض.
    El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 30 de septiembre de 1999. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عَمان في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    La segunda etapa, constituida por estudios de los sectores financieros y de telecomunicaciones básicas de los países, concluyó en una reunión celebrada en Mauricio en diciembre de 1998. UN وكانت المرحلة الثانية، التي شملت دراسات عن القطاعات المالية وقطاعات الاتصالات الأساسية الوطنية، قد اختتمت في اجتماع عُقد في موريشيوس في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    El proyecto de informe fue examinado conjuntamente con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 28 de septiembre de 2000. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    En una reunión celebrada en Nueva Delhi a la que acudieron parlamentarios, encargados de elaborar políticas y organizaciones de la sociedad civil, el objetivo se centró en las cuestiones relativas a la mujer y la gestión pública. UN وفي اجتماع عُقد في نيودلهي وضم عددا من البرلمانيين وصانعي السياسة ومنظمات المجتمع المدني، انصب الاهتمام على قضايا الجنسين وشؤون الحكم.
    Durante una reunión celebrada en agosto el Fiscal Adjunto del Tribunal dijo que éste había preparado una lista oficiosa en la que figuraban unas 500 personas, 200 de las cuales se sabe que están en Europa. UN وقال نائب المدعي العام في المحكمة في اجتماع عُقد في آب/أغسطس أن المحكمة أعدت قائمة غير رسمية بأسماء ما يتراوح بين 200 و500 شخص من المعروف أنهم أصبحوا في أوروبا.
    Además, en una reunión celebrada en la Comandancia de la Segunda Brigada del Ejército Nacional en Barranquilla, se dijo que el Sr. Torres Díaz era el jefe de una de las secciones del Ejército Nacional de Liberación. UN كما أُبلغ أنه أثناء اجتماع عُقد في مقر اللواء الثاني للجيش الوطني في بارانكيلا، ذُكر اسم السيد تورس دياز باعتباره قائد أحد فصائل جيش التحرير الوطني.
    Se debatió el proyecto de informe con la Comisión en una reunión celebrada en Ammán el 25 de septiembre de 2001. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 25 أيلول/سبتمبر 2001.
    En una reunión celebrada el 28 de marzo de 2000, el Sr. S. se dirigió a la autora de un modo enojado y ofensivo. UN وفي اجتماع عُقد في 28 آذار/مارس 2000، تكلم السيد س. مع صاحبة البلاغ بطريقة غاضبة ومسيئة.
    14. En una reunión celebrada el 2 de abril de 1993 entre el Sr. Nakamura, Presidente de Palau, y el ex Secretario de Estado Auxiliar de los Estados Unidos, y en debates posteriores, los Estados Unidos habían abordado esas cuestiones de interés para Palau. UN ١٤ - وفي اجتماع عُقد في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بين السيد كونيوو ناكامورا، رئيس بالاو، ومساعد وزير خارجية الولايات المتحدة السابق، وفي مباحثات لاحقة، تطرقت الولايات المتحدة لاهتمامات البالاويين المذكورة.
    Durante una reunión celebrada el 6 de abril en Nueva York con la Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General, el Sr. Zurab Zhvania, Presidente del Parlamento de Georgia, indicó que las autoridades se veían apremiadas para que hicieran frente a la situación. UN وفي أثناء اجتماع عُقد في نيويورك في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨ مع السيدة لويز فريشيت، وكيلة اﻷمين العام، أفاد السيد زوراب زفانيا، رئيس برلمان جورجيا، بأنه يُهاب بالسلطات أن تتخذ إجراءات لمعالجة الوضع.
    Dos reuniones con funcionarios bosnio-serbios de facto del Gran Sarajevo, celebradas en Ilidza durante el verano, fueron seguidas por una reunión en noviembre con funcionarios de la República Serbia autoproclamada en Pale. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في ساراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.
    20. A nivel subregional, a comienzos de 1996 se celebró una reunión en la República Dominicana en que se examinó el tema de la fragilidad de los ecosistemas insulares de la región del Caribe y se subrayó la necesidad de la coordinación subregional. UN ٠٢- وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، ركﱠز اجتماع عُقد في أوائل عام ٦٩٩١، في الجمهورية الدومينيكية، على هشاشة النظم اﻹيكولوجية الجزرية في منطقة الكاريبي، وأكد على الحاجة إلى التنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Los resultados de la reunión se comunicaron a los Estados Miembros en una sesión celebrada el 23 de abril de 2009. UN وتم إطلاع الدول الأعضاء، في اجتماع عُقد في 23 نيسان/أبريل 2009، على نتائج ذلك الاجتماع.
    la reunión celebrada en enero de 2002 con organizaciones no gubernamentales contribuyó a dar una percepción positiva de la Conferencia. UN وساهم اجتماع عُقد في كانون الثاني/يناير 2002 مع زعماء المنظمات غير الحكومية، في إيجاد صورة إيجابية للمؤتمر.
    Los debates se reanudaron durante una reunión que se celebró en Rabat los días 15 y 16 de noviembre de 2012. UN واستُؤنفت المناقشة خلال اجتماع عُقد في الرباط يومي 15 و16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Antes de ese evento, el PNUMA y ONU-Hábitat habían colaborado con ICLEI en una reunión que tuvo lugar en Ginebra para preparar los documentos de posición de los gobiernos locales para ese 14º período de sesiones. UN وفي اجتماع عُقد في جنيف، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة قد عملا قبل ذلك مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على بلورة موقف للحكومات المحلية خلال هذه الدورة.
    La tercera etapa consistió en una reunión celebrada a principios de abril con los principales asociados de la Comisión: representantes de los organismos de las Naciones Unidas, donantes bilaterales de países desarrollados y en desarrollo, y algunas fundaciones internacionales. UN وتمثلت المرحلة الثالثة في اجتماع عُقد في أوائل نيسان/أبريل مع الشركاء اﻷساسيين للجنة، وهم: ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة، والمانحون الثنائيون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبعض المؤسســات الدولية.
    En una cena que tuvo lugar el 29 de diciembre de 2001, y en una reunión que se celebró el 11 de enero de 2002, ambos dirigentes examinaron en particular la cuestión de las personas desaparecidas y convinieron en proseguir esa labor en el año en curso. UN وخلال عشاء نُظّم في 29 كانون الأول/ديسمبر 2001 وفي اجتماع عُقد في 11 كانون الثاني/يناير 2002، ناقش الزعيمان بصورة خاصة قضية الأشخاص المفقودين ووافقا على موالاة متابعة هذه المسألة خلال السنة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus