El Consejo Europeo acoge con satisfacción los demás resultados de la reunión en la Cumbre de la CSCE. | UN | ويرحب المجلس اﻷوروبي بالنتائج اﻷخرى التي توصل إليها اجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Dicho concepto quedó reflejado en la declaración económica emitida al finalizar la Cumbre de Tokio. | UN | وقد انعكس هذا المفهوم في اﻹعلان الاقتصادي الصادر في ختام اجتماع قمة طوكيو. |
Por ejemplo, el tema de la integración social fue tratado de una manera especial cuando hace dos años celebramos en Nueva York la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وموضوع التكامل الاجتماعي، على سبيل المثال، تناولناه بشكل خاص قبل عامين عندما عقدنا اجتماع قمة الطفل هنا في نيويورك. |
Antes de que finalice este año se celebrará en Viet Nam una cumbre de la ASEAN y las Naciones Unidas. | UN | سيعقد اجتماع قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في فييت نام قبل نهاية هذا العام. |
Es primera vez en este siglo que los líderes del mundo se han encontrado en una reunión en la Cumbre para debatir un tema distinto al de la guerra o la economía. | UN | وكانت تلك أول مرة في هذا القرن يتجمع فيها زعماء العالم في اجتماع قمة ليناقشوا موضوعا خلاف الحرب أو الاقتصاد. |
la Cumbre Educación para Todos recibió el apoyo de la UNESCO, el UNICEF y el FNUAP. | UN | ودعمت اليونسكو واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماع قمة التعليم من أجل الجميع. |
iii) Aplicar las decisiones de la reunión de Ministros de Defensa o de la Cumbre de Jefes de Estado de la CEPGL relacionadas con la seguridad; | UN | ' ٣ ' تطبيق القرارات اﻷمنية المنبثقة عن اجتماع وزراء الدفاع أو اجتماع قمة رؤساء دول بلدان الرابطة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛ |
Declaración de los participantes en la Cumbre de Moscú | UN | بيان صادر عن المشاركين في اجتماع قمة موسكو |
Estas iniciativas y reformas africanas fueron objeto de un debate reciente en la reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Yaundé. | UN | وهذه المبادرات وتدابير اﻹصلاح اﻷفريقية كانت موضوع مناقشة مؤخرا في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي. |
En su declaración ante la Cumbre de Lisboa, el Presidente de la República de Lituania, Su Excelencia el Sr. Algirdas M. Brazauskas, recalcó que la OSCE | UN | برازاوسكاس، رئيس جمهورية ليتوانيا، في كلمته أمام اجتماع قمة لشبونة على أن المنظمة: |
Como dijo mi Primer Ministro el año pasado en la Cumbre de Lisboa: | UN | وكما قال رئيس وزراء بلدي في اجتماع قمة لشبونة في العام الماضي: |
Fue por esta misma razón que propusimos que se celebrara en Ucrania la reunión en la Cumbre de 1999 de los Estados bálticos y los del Mar Negro. | UN | ولهذا السبب عينه اقترحنا عقد اجتماع قمة لدول البلطيق والبحر اﻷسود في أوكرانيا في عام ١٩٩٩. |
En una reciente reunión en la Cumbre entre Ucrania y la Unión Europea celebrada en Kiev se examinaron numerosos asuntos de cooperación. | UN | وقد درس اجتماع قمة عُقد مؤخرا بين أوكرانيا والاتحاد اﻷوروبي في كييف عددا من القضايا في مجال التعاون. |
Mientras tanto, la decisión adoptada en la Cumbre de Jefes de Estado de Arusha IV de atenuar las sanciones debería aplicarse cabalmente y de inmediato. | UN | وأثناء ذلك، ينبغي تنفيذ القرار الذي اتخذه اجتماع قمة أروشا الرابع لرؤساء الدول بتخفيف الجزاءات تنفيذا دقيقا وعاجلا. |
1. Reafirma todas las resoluciones en la Cumbre y Ministeriales de la OCI sobre la controversia de Jammu y Cachemira; | UN | ١ - يعيد تأكيد جميع قرارات اجتماع قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي والقرارات الوزارية بشأن نزاع جامو وكشمير؛ |
Este proceso se completará antes de la Cumbre de jefes de Estado de los países miembros de la SADC, que se celebrará en el curso de este año. | UN | وستكتمل هذه العملية قبل اجتماع قمة رؤساء دول الجماعة اﻹنمائية الذي سينعقد في وقت لاحق من هذه السنة. |
El Grupo de los 77 ha propuesto que en el año 2000 se celebre una cumbre del tercer mundo para marcar el inicio del nuevo siglo. | UN | لقد اقترحت مجموعة اﻟ ٧٧ عقد اجتماع قمة لبلدان العالم الثالث في عام ٠٠٠٢ كعلامة مميزة لفجر القرن الجديد. |
Teniendo en cuenta que próximamente se organizará una cumbre de la Iniciativa Regional, algunos de los interlocutores insistieron en que los países que tenían influencia sobre las FNL y las FDD deberían presionar a esos movimientos. | UN | وأكد البعض أن البلدان التي لها تأثير على قوات التحرير الوطنية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية ينبغي أن تمارس ضغطا على الحركتين، ولاحظوا أنه سيجري قريبا تنظيم اجتماع قمة للمبادرة الإقليمية. |
La Asamblea General convocará una cumbre para conmemorar esa ocasión y adoptará una serie de decisiones sobre cuestiones importantes. | UN | وستعقد الجمعية العامة اجتماع قمة للاحتفال بالمناسبة وستتخذ عددا من القرارات بشأن مسائل هامة. |
También acordaron mantener contactos periódicos entre ellos y convocar una reunión Cumbre de seguimiento en Rabat. | UN | ووافقوا أيضا على الاحتفاظ باتصالات دورية فيما بينهم وعقد اجتماع قمة للمتابعة في الرباط. |
Los observadores reiteraron su firme apoyo a las resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tomaron nota con beneplácito de la declaración sobre Angola emitida en la Reunión Cumbre de la OUA celebrada en El Cairo. | UN | وكرر المراقبون تأييدهم القوي للقرارات السابقة التي أصدرها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وأحاطوا علما على نحو إيجابي بالاعلان الصادر عن اجتماع قمة منظمة الوحدة الافريقية في القاهرة بشأن أنغولا. |
Group of 77/South Summit, Havana Programme of Action | UN | اجتماع قمة مجموعة ال77، الجنوب، برنامج عمل هافانا |