Expresó su apoyo a la propuesta de convocar una reunión ministerial sobre cuestiones relativas al transporte en tránsito. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح المتعلق بالدعوة إلى عقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر. |
Consideraba que la propuesta del Administrador de que se celebrara una reunión ministerial sobre la financiación del PNUD debía seguir estudiándose. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Consideraba que la propuesta del Administrador de que se celebrara una reunión ministerial sobre la financiación del PNUD debía seguir estudiándose. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Commonwealth: reunión ministerial sobre el terrorismo | UN | الكمنولث: اجتماع وزاري بشأن موضوع الإرهاب |
En la reunión ministerial sobre asistencia a Haití, convocada por el Gobierno de Francia en Cayenne el 18 de marzo de 2005, la comunidad de donantes reiteró su apoyo al Gobierno de Transición y prometió asistencia para promover la consolidación de la confianza del pueblo haitiano mediante la aceleración de la aprobación y la ejecución de proyectos. | UN | وفي اجتماع وزاري بشأن تقديم المساعدة لهايتي، عقدته الحكومة الفرنسية في كايين يوم 18 آذار/مارس 2005، جدد مجتمع المانحين دعمه للحكومة الانتقالية وتعهد بالمساعدة في تعزيز بناء الثقة فيما بين سكان هايتي عن طريق تسريع الموافقة على المشاريع وتنفيذها. |
Convinieron en examinar la cuestión del transporte marítimo de materiales radiactivos en una reunión ministerial sobre las repercusiones ambientales de ese transporte que se celebrará en 2006 a más tardar. | UN | واتفقوا على النظر في قضية النقل البحري للمواد المشعة في اجتماع وزاري بشأن الآثار البيئية المترتبة على النقل البحري يعقد في موعد لا يتجاوز عام 2006. |
En ese contexto, durante la Reunión se formularon propuestas para convocar una reunión ministerial sobre las cuestiones de transporte en tránsito a fin de insistir adecuadamente en los problemas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا السياق، قدمت أثناء الاجتماع مقترحات لعقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر بغية إعطاء التأكيد بشكل مناسب على مشاكل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
En 1996 se celebró en Port–of Spain (Trinidad y Tabago) una reunión ministerial sobre erradicación de la pobreza, la cual adoptó el Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza en el Caribe. | UN | 508 - وعُقد في عام 1996 اجتماع وزاري بشأن القضاء على الفقر في بورت أوف سبين بترينيداد وتوباغو، اعتمد خطة عمل توجيهية للقضاء على الفقر في منطقة البحر الكاريبي. |
En relación con esto en la Reunión se hicieron varias propuestas con miras a convocar una reunión ministerial sobre cuestiones del transporte en tránsito con el fin de estudiar adecuadamente los problemas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا السياق، قدمت في الاجتماع مقترحات لعقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر بغية التأكيد بشكل مناسب على مشاكل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
En ese contexto, durante la Reunión se formularon propuestas para convocar una reunión ministerial sobre las cuestiones de transporte en tránsito a fin de insistir adecuadamente en los problemas de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وفي هذا السياق، قدمت أثناء الاجتماع مقترحات لعقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر بغية إعطاء التأكيد بشكل مناسب على مشاكل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Muchos representantes se congratularon de la propuesta formulada por el Administrador para que se celebrara una reunión ministerial sobre el PNUD en septiembre de 2000. | UN | 158 - ورحب كثير من الممثلين بما اقترحه مدير البرنامج من عقد اجتماع وزاري بشأن البرنامج الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2000. |
Muchos representantes se congratularon de la propuesta formulada por el Administrador para que se celebrara una reunión ministerial sobre el PNUD en septiembre de 2000. | UN | 158 - ورحب كثير من الممثلين بما اقترحه مدير البرنامج من عقد اجتماع وزاري بشأن البرنامج الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2000. |
La CESPAP informó de que se había previsto para noviembre de 1993 una reunión ministerial sobre urbanización, que serviría para preparar ponencias para Hábitat II. | UN | وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بأن من المخطط عقد اجتماع وزاري بشأن التحضر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. وسيستخدم ﻹعداد مدخلات للموئل الثاني. |
Junto con la CARICOM y las demás organizaciones internacionales que trabajan sobre el terreno, la CEPAL está convocando una reunión ministerial sobre la ejecución del Programa de Acción, que se celebrará en Barbados en septiembre de 1997. | UN | وتتولى اللجنة بالاشتراك مع الجماعة الكاريبية والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في الميدان، عقد اجتماع وزاري بشأن تنفيذ برنامج العمل المقرر أن يعقد في بربادوس في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
El Administrador señaló que se estaba planificando una reunión ministerial sobre el PNUD y destacó la necesidad de que se prestara apoyo político tanto al PNUD como al sistema de las Naciones Unidas de cooperación para el desarrollo. | UN | 152 - ووصف مدير البرنامج الخطط اللازمة لعقد اجتماع وزاري بشأن البرنامج الإنمائي، فشدد على ضرورة ضمان تأييد سياسي لكل من البرنامج الإنمائي ونظام الأمم المتحدة للتعاون - التنمية. |
Lo más destacado había ocurrido en abril, cuando el Administrador, en su declaración sobre la grave situación financiera a la que se enfrentaba el PNUD, había propuesto la convocatoria de una reunión ministerial sobre el PNUD, cuya celebración el 11 de septiembre había sido recibida con grandes elogios. | UN | 253 - وتجدر ملاحظة أن مدير البرنامج الإنمائي كان قد اقترح، في معرض بيانه، الذي قدمه في نيسان/أبريل، عن خطورة الوضع التمويلي الذي يواجهه البرنامج، عقد اجتماع وزاري بشأن البرنامج. |
El Administrador señaló que se estaba planificando una reunión ministerial sobre el PNUD y destacó la necesidad de que se prestara apoyo político tanto al PNUD como al sistema de las Naciones Unidas de cooperación para el desarrollo. | UN | 152 - ووصف مدير البرنامج الخطط اللازمة لعقد اجتماع وزاري بشأن البرنامج الإنمائي، فشدد على ضرورة ضمان تأييد سياسي لكل من البرنامج الإنمائي ونظام الأمم المتحدة للتعاون - التنمية. |
Lo más destacado había ocurrido en abril, cuando el Administrador, en su declaración sobre la grave situación financiera a la que se enfrentaba el PNUD, había propuesto la convocatoria de una reunión ministerial sobre el PNUD, cuya celebración el 11 de septiembre había sido recibida con grandes elogios. | UN | 253 - وتجدر ملاحظة أن مدير البرنامج الإنمائي كان قد اقترح، في معرض بيانه، الذي قدمه في نيسان/أبريل، عن خطورة الوضع التمويلي الذي يواجهه البرنامج، عقد اجتماع وزاري بشأن البرنامج. |
Commonwealth: reunión ministerial sobre el terrorismo | UN | الكمنولث: اجتماع وزاري بشأن موضوع الإرهاب |
El Consejo de Seguridad también pidió que el Consejo examinara la cuestión en la declaración formulada por su Presidencia el 24 de septiembre de 1998 (S/PRST/1998/29), publicada al final de la reunión ministerial sobre la situación de África y en su resolución 1170 (1998). | UN | وفي البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 1998 (S/PRST/1998/29)، في ختام اجتماع وزاري بشأن الحالة في أفريقيا، وكذلك في قرار المجلس 1170 (1998). دعا المجلس أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في المسألة. |
Por otra parte, la Comisión para la Seguridad Vial Mundial, bajo la capaz conducción de Lord Robertson de Port Ellen, publicó el memorable informe Make roads safe, que incluye la propuesta de convocar una conferencia ministerial sobre seguridad vial. | UN | وفي أماكن أخرى، أصدرت اللجنة العالمية للسلامة على الطرق، تحت القيادة المقتدرة للورد روبرتسون من بورت آلن، تقريرا مميزا بعنوان جعل الطرق آمنة تضمّن اقتراحا بعقد اجتماع وزاري بشأن السلامة على الطرق. |