En los casos contemplados en el artículo 1, cuando se siga más de un procedimiento extranjero respecto de un mismo deudor, el tribunal procurará que haya cooperación y coordinación con arreglo a lo dispuesto en los artículos 25, 26 y 27, y serán aplicables las siguientes reglas: | UN | في المسائل المشار اليها في المادة ١ ، بخصوص وجود أكثر من اجراء أجنبي واحد بشأن المدين ذانه ، تسعى المحكمة لتحقيق التعاون و التنسيق بموجب المواد ٤٢ و ٥٢ و ٦٢ ، وفي هذه الحالة ينطبق ما يلي : |
e) Por " tribunal extranjero " se entenderá la autoridad judicial o de otra índole que sea competente a los efectos del control o la supervisión de un procedimiento extranjero; | UN | )ﻫ( " المحكمة اﻷجنبية " يقصد بها سلطة قضائية أو سلطة أخرى مختصة بمراقبة اجراء أجنبي أو الاشراف عليه ؛ |
El artículo reconoce que no ya el representante de un procedimiento extranjero principal sino incluso el representante de un procedimiento extranjero no principal pueden tener un interés legítimo en poner en marcha un procedimiento de insolvencia en el Estado promulgante. | UN | وتسلم هذه المادة بأن ممثل اجراء أجنبي رئيسي ليس وحده الذي قد يكون له مصلحة مشروعة في بدء اجراء اعسار في الدولة المشترعة ، بل يصدق ذلك أيضا بالنسبة لممثل اجراء أجنبي غير رئيسي . |
a) toda medida otorgada con arreglo a los artículos 19 ó 21 a un representante de un procedimiento extranjero no principal, una vez reconocido un procedimiento extranjero principal, deberá ser compatible con este último; | UN | )أ( أي انتصاف يمنح بموجب المادة ٩١ أو ١٢ لممثل اجراء أجنبي غير رئيسي بعد الاعتراف باجراء أجنبي رئيسي ، لا بد أن يتمشى مع الاجراء اﻷجنبي الرئيسي ؛ |
Coordinación de varios procedimientos extranjeros 51 | UN | التنسيق بين اجراء بموجب ]تحدد القوانين ذات الصلة بالاعسار في الدولة المشترعة[ وبين أكثر من اجراء أجنبي |
Caso de estarse siguiendo más de un procedimiento extranjero no principal, esta disposición no da preferencia en principio a ningún procedimiento extranjero. | UN | وفي حالة وجود أكثر من اجراء أجنبي غير رئيسي واحد ، لا يقضي الحكم بأن أي اجراء أجنبي ينبغي بداهة أن يعامل معاملة تفضيلية . |
c) Se estén tramitando simultáneamente y respecto de un mismo deudor un procedimiento extranjero y un procedimiento en este Estado con arreglo a [indíquese la norma de derecho interno relativa a la insolvencia]; o | UN | )ج( يكون ثمة اجراء أجنبي واجراء آخر بمقتضى ]تدرج أسماء القوانين ذات الصلة بالاعسار في الدولة المشترعة[ يتخذان في آن واحد بصدد نفس المدين ؛ أو |
c) Por " procedimiento extranjero no principal " se entenderá un procedimiento extranjero, que no sea un procedimiento extranjero principal, que se siga en un Estado donde el deudor tenga un establecimiento en el sentido del inciso f) del presente artículo; | UN | )ج( " الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " يقصد به أي اجراء أجنبي ، غير الاجراء اﻷجنبي الرئيسي ، يتخذ في الدولة التي يوجد فيها مؤسسة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية )و( من هذه المادة ؛ |
98. El artículo 11 está formulado en términos que garantizan que el representante extranjero (de un procedimiento extranjero principal o no principal) goza de legitimidad procesal (“legitimación procesal activa”) para solicitar el comienzo de un procedimiento de insolvencia. | UN | ٨٩ - والقصد من المادة ١١ هو ضمان منح الممثل اﻷجنبي )في اجراء أجنبي رئيسي أو غير رئيسي( مكانة )أو " صفة شرعية اجرائية " ( تؤهله لطلب بدء اجراء اعسار . |
Se ha de tener presente que los intereses y la autoridad del representante de un procedimiento extranjero no principal son típicamente menores que los del representante de un procedimiento extranjero principal que procurará normalmente obtener el control de todos los bienes del deudor insolvente. | UN | ومن الضروري أن يوضع في الاعتبار أن مصالح وسلطة ممثل اجراء أجنبي غير رئيسي هما من الناحية النموذجية أضيق مجالا من مصالح وسلطة ممثل اجراء أجنبي رئيسي ، يسعى في العادة الى السيطرة على جميع أصول المدين المعسر . |
La finalidad es la de prevenir al tribunal de que las medidas otorgadas a un procedimiento extranjero no principal no deben dar al representante extranjero facultades demasiado amplias, y que esas medidas no deben interferir con la administración de otros procedimientos de insolvencia, ni menos aún con la del procedimiento principal. | UN | والهدف من ذلك هو تنبيه المحكمة الى أن الانتصاف لصالح اجراء أجنبي غير رئيسي لا ينبغي أن يمنح الممثل اﻷجنبي ، على نحو غير ضروري ، سلطات واسعة وأن هذا الانتصاف لا ينبغي أن يتعارض مع ادارة اجراء اعسار آخر ، ولا سيما الاجراء الرئيسي . |
Cuando se estén tramitando simultáneamente y respecto de un mismo deudor un procedimiento extranjero y un procedimiento con arreglo a [indíquese la norma de la ley del foro relativa a la insolvencia], el tribunal que conozca de éste procurará colaborar y coordinar sus actuaciones con el otro procedimiento, conforme a lo dispuesto en los artículos 25, 26 y 27, en los términos siguientes: | UN | بالاعسار في الدولة المشترعة[ واجراء أجنبي عندما يكون هناك تزامن بين اجراء أجنبي واجراء بموجب ]تحدد القوانين ذات الصلة بالاعسار في الدولة المشترعة[ بخصوص المدين ذاته ، تسعى المحكمة لتحقيق التعاون والتنسيق بموجب المواد ٥٢ و ٦٢ و ٧٢ ، وفي هذه الحالة ينطبق ما يلي : |
47. Cuando el tribunal ha de atender a más de un procedimiento extranjero, el artículo 30 le invita a modular las medidas otorgadas con miras a facilitar la coordinación de esos procedimientos; cuando uno de los procedimientos extranjeros sea el procedimiento principal, toda medida otorgada deberá ser compatible con ese procedimiento. | UN | ٧٤ - وعندما تواجه المحكمة بأكثر من اجراء أجنبي واحد ، تقضي المادة ٠٣ بمواءمة الانتصاف على نحو ييسر تنسيق الاجراءات اﻷجنبية ؛ واذا كان أحد الاجراءات اﻷجنبية اجراء رئيسيا فيجب أن يكون أي انتصاف متوافقا مع ذلك الاجراء الرئيسي . |
d) Por " representante extranjero " se entenderá la persona o el órgano, incluso el designado a título provisional, que haya sido facultado en un procedimiento extranjero para administrar la reorganización o la liquidación de los bienes o negocios del deudor o para actuar como representante del procedimiento extranjero; | UN | )د( " الممثل اﻷجنبي " يقصد به أي شخص أو هيئة ، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعينان على أساس مؤقت ، يؤذن له أو لها ، في اجراء أجنبي ، بادارة تنظيم أموال المدين أو أعماله على أسس جديدة أو تصفيتها ، أو التصرف كممثل للاجراء اﻷجنبي ؛ |
El artículo 19 4) (sobre medidas previas al reconocimiento) y el artículo 30 (sobre coordinación de más de un procedimiento extranjero) se inspiran en este mismo principio. (Véanse también las observaciones del anterior párrafo 140). | UN | والمادة ٩١ )٤( )بشأن منح الانتصاف قبل الاعتراف( والمادة ٠٣ )بشأن التنسيق بين أكثر من اجراء أجنبي واحد( تستوحيان المبدأ نفسه . )انظر أيضا التعليقات الواردة أعلاه ، الفقرة ٠٤١( . |
192. El artículo 30 trata del supuesto en el que se han abierto procedimientos de insolvencia al deudor en más de un Estado extranjero y representantes de más de un procedimiento extranjero solicitan ser reconocidos o la adopción de medidas en el Estado promulgante. | UN | ٢٩١ - تعالج هذه المادة الحالات التي يكون فيها المدين خاضعا لاجراء اعسار في أكثر من دولة أجنبية واحدة ، ويسعى فيها الممثلون اﻷجانب ﻷكثر من اجراء أجنبي واحد الى الحصول على الاعتراف أو الانتصاف في الدولة المشترعة . |
32. Entre las medidas clave otorgables tras el reconocimiento del representante de un procedimiento extranjero principal cabe citar la paralización de toda acción de un acreedor individual contra el deudor o de toda medida de ejecución sobre los bienes del deudor, y la suspensión del derecho del deudor a transmitir o gravar sus bienes (art. 20 1)). | UN | ٢٣ - من العناصر الرئيسية للانتصاف الذي يمنح لدى الاعتراف بممثل اجراء أجنبي " رئيسي " وقف دعاوى الدائنين اﻷفراد الفردية المرفوعة على المدين أو وقف اجراءات الانفاذ المتعلقة بأصول المدين ، وتعليق حق المدين في نقل أصوله أو اثقالها بعبء )المادة ٠٢ )١(( . |
140. El párrafo 4), al igual que el artículo 30 a), tiene por objetivo el de garantizar que, de estarse siguiendo un procedimiento extranjero principal, toda medida otorgada al procedimiento no principal deberá ser compatible (o no deberá interferir) con el procedimiento extranjero principal. | UN | ٠٤١ - تسعى الفقرة )٤( لتحقيق الهدف ذاته الذي تقوم عليه المادة ٠٣ )أ( ، وهو أنه اذا كان هنالك اجراء أجنبي رئيسي لم يبت فيه بعد ، فيجب أن يكون أي انتصاف يمنح لصالح اجراء أجنبي غير رئيسي متسقا مع الاجراء اﻷجنبي الرئيسي )أو أنه لا ينبغي له أن يتعارض معه( . |
3) Al otorgar medidas con arreglo a este artículo al representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que las medidas atañen a bienes que, con arreglo al derecho de este Estado, hayan de ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal o que atañen a información requerida en ese procedimiento extranjero no principal. | UN | )٣( عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة الى ممثل اجراء أجنبي غير رئيسي ، يجب أن تكون المحكمة متأكدة من أن الانتصاف يتعلق بأصول ينبغي ، بموجب قانون هذه الدولة ، أن تدار في الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي ، أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا الاجراء . |
160. La idea que subyace al artículo 21 3) subyace igualmente al artículo 19 4) (medidas previas al reconocimiento), al artículo 29 c) (coordinación de un procedimiento extranjero con un procedimiento local) y al artículo 30 (coordinación de dos o más procedimientos extranjeros). | UN | ٠٦١ - والفكرة التي تقوم عليها المادة ١٢ )٣( مجسدة أيضا في المادة ٩١ )٤( )الانتصاف السابق للاعتراف( ، والمادة ٩٢ )ج( )تنسيق الاجراء اﻷجنبي مع الاجراء المحلي( والمادة ٠٣ )التنسيق بين أكثر من اجراء أجنبي واحد( . |