La prueba tiene tres partes. Primero, si no soy quien digo que soy, | Open Subtitles | الدليل من ثلاث اجزاء اولا اذا لم اكن انا من ادعي |
Está compuesto por partes iguales, de los elementos plata, carbono, nitrógeno y oxígeno. | Open Subtitles | انها تتألف من اجزاء متساوية من عناصر الفضة والكربون والنيتروجين والاكسجين |
Los datos se dividieron en 3 partes y se ocultaron en 3 relojes distintos, inútiles a no ser que se combinen. | Open Subtitles | البيانات قُسمت الى ثلاثة اجزاء وتم اخفائه في ثلاث ساعات مختلفة ليست ذات قيمة ان لم تربط معاً |
¿Eso resuelve tu dilema de a qué parte del mundo viajó mi culo? | Open Subtitles | هل يحل هذا مشاكلك الى اي من اجزاء العالم سافرت مؤخرتي |
Supongo que fue robado, condujeron por ahí y después desmontado en piezas. | Open Subtitles | في اعتقادي انها سُرقت ثم قُيّدت ثم جُرّدت الى اجزاء |
Tendremos a Webster en eso, y CSU examinará los fragmentos de arcilla. | Open Subtitles | سوف تتكفل ويبستر بذلك وندع الجنائيون ينظرون إلى اجزاء الطين |
Si no podemos despejar un camino, para la ciudad seremos hechos pedazos. | Open Subtitles | إذا لم نصنع طريق للمدينةِ سنتمزق الى اجزاء ، لذا |
Hasta ahora, las partes de cuerpo recuperadas... corresponden a Joe padre, nada del hijo. | Open Subtitles | حتى الان,جميع اجزاء الجثث المستردة تنتمى للوالد جوزيف ولا واحد منها للابن |
A nuestro juicio, estos acontecimientos alientan los esfuerzos para establecer dichas zonas en otras partes del mundo. | UN | ونرى أن هذين التطورين يشجعان الجهود التي تبذل لانشاء مناطق أخرى مماثلة في اجزاء أخرى من العالم. |
Las restricciones de la libertad de circulación en muchas partes de la zona de la misión trajeron aparejada una reducción del número de viajes. | UN | وأدت القيود المفروضة على الحركة في اجزاء كثيرة من منطقة البعثة إلى تخفيض عدد السفريات. |
Sin embargo, a pesar de los elementos positivos de este proyecto de resolución, seguimos preocupados por otras partes de su texto. | UN | ومع ذلك، بالرغ من العناصر اﻹيجابية الواردة في مشروع القرار هذا، لا تزال توجد لدينا شواغل بشأن اجزاء أخرى من النص. |
Porque seguimos viendo esto una y otra vez en distintas partes del cuerpo. | TED | لاننا كنا نراه في كل مكان في كل اجزاء الجسد |
Y se pueden crear piezas con partes móviles; bisagras, piezas dentro de las partes. | TED | كما يمكنك صناعة اجزاء باستخدام العناصر المتحركة, مفاصل, اجزاء داخل اجزاء |
En este tipo de partes bucales, las mandíbulas en realidad no se usan para comer. | TED | في هذا النوع من اجزاء الفم، الفكوك السفلية لا تستخدم فعلياً للأكل. |
Contaré la historia del multiverso en tres partes. | TED | سأسرد عليكم قصة عن الاكوان المتعددة في ثلاثة اجزاء |
Absorber y catalogar cada parte de la información al mismo tiempo es la finalidad. | Open Subtitles | استيعاب و تصنيف عدة اجزاء من المعلومة في نفس الوقت هو المقصود |
estas células piramidales, grandes células, pueden abarcar una parte importante del cerebro. Son excitadoras. | TED | هذه الخلايا الهرمية .. الكبيرة نسبياً يمكنها ان تمتد لتحتل اجزاء كبيرة من الدماغ انها مميزة |
Aquí tenemos piezas de una máquina RepRap que es una especie de impresora de escritorio. | TED | هذه اجزاء من آلة الريب راب و هي نوع من انواع طابعات سطح المكتب |
Espacio vacío... exceptuando pequeños fragmentos. | Open Subtitles | تقريباً انها فارغة مع وجود اجزاء صغيرة للغاية من المادة |
Con una sola bala en los explosivos bastaría para que volemos en pedazos. | Open Subtitles | كل ما يتطلبه الامر مجرد رصاصة واحدة نطلقها علي الجلاتين المتفجر وسنصبح اجزاء متناثره. صغيرة |
Debemos poder romperla en trozos manejables y llevarlos de regreso. | Open Subtitles | ينبغي ان نقسم الجاليد الي اجزاء سهلة الاقتياد ونعود بها. |
Y si algo malo te ocurriese, ella realmente explotaría en partículas... pequeños minúsculos pedacitos que nunca podrían volver a juntarse. | Open Subtitles | و لو شيئ سئ بالفعل قد حدث لك هي فعلاً سوف تتفتت لجسيمات صغيرة اجزاء متناهية الصغر |