241. El Relator Especial toma nota de la noticia de fallecimientos de albaneses a causa de las lesiones sufridas mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo. | UN | ١٤٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص وجود بلاغات عن حدوث وفيات بين اﻷلبانيين نتيجة للاصابات التي تلحق بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة في كوسوفو. |
Se han recibido informes sobre las torturas y palizas que se han infligido a los niños al arrestarlos y mientras se hallaban detenidos por la policía. | UN | وقد وردت تقارير عن تعذيب الأطفال وضربهم عند توقيفهم وأثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
58. La Relatora Especial ha seguido recibiendo informes de graves malos tratos y actos de tortura cometidos en Kosovo contra los detenidos por la policía. | UN | ٨٥- ظلت المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن تعرض أشخاص لسوء معاملة خطيرة وتعذيب أثناء احتجازهم لدى الشرطة في كوسوفو. |
El Comité observa con preocupación que continúan dándose casos de malos tratos a los detenidos por parte de las fuerzas del orden, en el momento de efectuar la detención policial, sin que estas conductas sean sancionadas en la mayor parte de los casos (artículos 7). | UN | 13- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار حدوث حالات سوء معاملة المحتجزين على يد قوات النظام لحظة احتجازهم لدى الشرطة دون معاقبة العناصر المسؤولين عن ذلك السلوك في أغلب الأحوال (المادة 7). |
Algunas víctimas han podido certificar que sufrieron lesiones físicas mientras se encontraban detenidas por la policía y han incoado procedimientos legales contra agentes de las fuerzas de orden público. | UN | وقد استطاع بعض الضحايا تقديم شهادات مصدقة عن تعرضهم ﻹصابات جسدية أثناء احتجازهم لدى الشرطة واتخذوا إجراءات قانونية ضد موظفي إنفاذ القانون. |
Expresó la opinión de que los jueces de Kenya verificaban con especial cuidado las circunstancias en que se obtenía una confesión y si los sospechosos habían sido tratados correctamente cuando se encontraban bajo custodia de la policía. | UN | وكان من رأيه أن القضاة الكينيين يتوخون الحرص بشكل خاص في فحص الظروف التي يُحصل فيها على اعتراف وتحديد ما إذا كان المشتبه فيهم عوملوا معاملة جيدة أم لا أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
19. En su entrevista con el Director de la Policía Nacional, el Representante Especial, se refirió a los resultados de las recientes investigaciones policiales de los casos en que se había sometido a torturas a los sospechosos detenidos por la policía, acerca de los cuales el Representante Especial había informado en 1997. | UN | 19- وبحث الممثل الخاص مع مدير الشرطة الوطنية نتيجة التحقيقات التي أجرتها الشرطة مؤخراً فيما كان الممثل الخاص قد أبلغ عنه في عام 1997 من حالات تعذيب المشتبه بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
13) El Comité observa con preocupación que continúan dándose casos de malos tratos a los detenidos por parte de las fuerzas del orden, en el momento de efectuar la detención policial, sin que estas conductas sean sancionadas en la mayor parte de los casos (art. 7). | UN | 13) تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار حدوث حالات سوء معاملة المحتجزين على يد قوات النظام لحظة احتجازهم لدى الشرطة دون معاقبة العناصر المسؤولة عن ذلك السلوك في أغلب الأحوال (المادة 7). |
Se supone que varias personas que murieron mientras se encontraban detenidas por la policía, entre ellas Moses Macharia, en Guicheru, y Ali Hussein Ali, en Wajir, habían sido torturadas. | UN | ويفاد أن عدد من الناس الذين لقوا حتفهم قيد احتجازهم لدى الشرطة كانوا ضحايا للتعذيب، ومن بين هؤلاء موزِز ماتشاريا في غيتشيرو، وعلي حسين علي في واجير. |
A pesar de esas pruebas, los tres liberianos que admitieron haber participado mientras se encontraban bajo custodia de la policía nacional, han sido puestos en libertad o se han fugado desde entonces. | UN | وبالرغم من هذه الأدلة، فإن الليبريين الثلاثة الذين اعترفوا بتورطهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة الوطنية الليبرية منهم من أخلي سبيله منذ ذلك الحين ومنهم من هرب من السجن. |
No resultó una sorpresa, por tanto, que durante muchos años sucesivos Sudáfrica tuviese el número más elevado de personas que murieron en custodia policial. | UN | وليس ما يبعث على الدهشة، إذن، أن تكون في جنوب افريقيا، ولسنوات عديدة على التوالي، أعلى نسبة من حيث عدد اﻷشخاص الذين يموتون أثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
Además, se produjeron también algunos casos de muerte de personas arrestadas mientras se encontraban bajo custodia policial. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت حالات وفاة لأشخاص معتقلين رهن احتجازهم لدى الشرطة. |